Übersetzung für "Nach unserer vorstellung" in Englisch

Es obliegt nach unserer Vorstellung den Mitgliedstaaten, angemessene nationale Maßnahmen zu ergreifen.
The Commission proposal is based on the principle that these objectives also call for a reduction of emissions from old plants too.
EUbookshop v2

Ein Social Intranet nach unserer Vorstellung kann alle Bereiche eines Unternehmens beeinflussen.
A social intranet as we imagine it can affect all areas of a company.
CCAligned v1

Gewinnorientierung und soziale Verpflichtung schließen sich nach unserer Vorstellung nicht aus.
In our view, profit orientation and social responsibility are not mutually exclusive.
ParaCrawl v7.1

Eine Jungfrau wird schwanger - unmöglich nach unserer Vorstellung.
A virgin becomes pregnant – impossible to our way of thinking.
ParaCrawl v7.1

Wir können die Globalisierung mitgestalten und geben ihr auch in gewissem Maße nach unserer Vorstellung Gestalt.
We can shape globalisation and shape it, to some extent, in our own image.
Europarl v8

Nach unserer Vorstellung von Entfernung rief ich: "Das ist überwältigend für mich!
Reviewing our concept of distance, I exclaimed, "That is staggering to me!
ParaCrawl v7.1

Nur so kann Rechtsstaatlichkeit gewährleistet und eine soziale Marktwirtschaft durchgesetzt werden, die den dringend notwendigen Fortschritt bringt, eine soziale Marktwirtschaft, die nach unserer Vorstellung auch durch Rahmenbedingungen im sozialen und Umweltbereich ausgestaltet ist.
This is the only way to guarantee the rule of law and to establish the social market economy which will bring about the progress that is so urgently needed. Such a market economy must be embedded in a framework of social justice and environmental responsibility as we understand them.
Europarl v8

Nach unserer Vorstellung soll es einen reservierten Bereich geben, der groß genug ist, einen lebensfähigen Universaldienst aufrechtzuerhalten.
We want to see a reserved area large enough to sustain a viable universal service.
Europarl v8

Nach unserer Vorstellung soll es einen reservierten Bereich auf der Grundlage einer realistischen Gewichtsgrenze geben, die nicht, wie die Kommission Gerüchten zufolge meint, bei 20 Gramm oder auch 50 Gramm liegen darf.
We want to see a reserved area based on a realistic weight limit, not the 20 grammes, or even the 50 grammes which is rumoured to be the view of the Commission.
Europarl v8

Nach unserer Vorstellung besteht eine Art dogmatischer Verschiebung, die sich auf die völlig irrige Vorstellung gründet, wonach Wachstum und Beschäftigung nur aus geld- und haushaltspolitischer Stabilität erwachsen können.
We see this as a kind of dogmatic slide on which rests a perfectly erroneous assertion according to which growth and employment cannot only come from monetary and budgetary stability.
Europarl v8

Allerdings soll nach unserer Vorstellung nach dem Referendum in Venezuela während der Dezembertagung ebenfalls eine Entschließung zur Lage in diesem Land verabschiedet werden.
However, following the referendum in Venezuela, we should also like to have a resolution, during the December part-session, on the situation in that country.
Europarl v8

Die neuen Leitlinien sollen nach unserer Vorstellung bis 2010 gelten und 2006 einer Halbzeitbewertung unterzogen werden, so wie es in Barcelona gefordert wurde.
We aim to issue new guidelines up to 2010, with a mid-term review in 2006, as requested in Barcelona.
Europarl v8

Nach unserer Vorstellung soll der Europäische Konvent einen Entwurf für einen einheitlichen und verständlich formulierten Verfassungsvertrag erstellen, mit dem der Notwendigkeit eines effizienteren und zugleich demokratischeren Europa Genüge getan wird, das in der Wahrnehmung aller Europäer stärker legitimiert ist.
We hope that the European Convention will lead to a draft for a single constitutional treaty that is legible and which responds to the need for a Europe that is more efficient, more democratic and perceived to be more legitimate by all European citizens.
Europarl v8

Und das hat natürlich nichts mit Demokratie zu tun, denn nach unserer Vorstellung haben die Chinesen keine Demokratie.
And it's obviously got nothing to do with democracy, because in our terms the Chinese certainly don't have a democracy.
TED2013 v1.1

Das erste war moralisch -- dass Psychologen und Psychiater Opfer-Spezialisten, Pathologisierer wurden, dass nach unserer Vorstellung von menschlicher Natur einem Steine auf den Kopf fallen, wenn man in Schwierigkeiten ist.
The first was moral, that psychologists and psychiatrists became victimologists, pathologizers, that our view of human nature was that if you were in trouble, bricks fell on you.
TED2013 v1.1

Wir hoffen, daß sich all dies konkretisieren wird, und wir werden auch sagen, wie das nach unserer Vorstellung aussehen sollte.
We also need to see that there is a market ing system available, for lack of which the prices would not be maintained.
EUbookshop v2

Du und ich nehmen rohe Lebenselemente, die Basiskomponenten, und wir... bauen sie nach unserem Belieben, nach unserer Vorstellung zusammen.
You and I will take life's raw elements, its base components, and we shall assemble them to our own specification, to our own design.
OpenSubtitles v2018

Die dritte und letzte Stufe - die Schaffung des europäischen Heimatmarktes - soll nach unserer Vorstellung bis zum Juli 2002 erreicht sein, wenn der Euro in fast allen Mitgliedstaaten der Europäischen Union alleiniges Zahlungsmittel sein wird.
We envisage that the third and final stage - the creation of the European national market - will be achieved by July 2002, when the euro will be the sole legal tender in almost all the member countries of the European Union.
EUbookshop v2

Es ist ein Gesamtprogramm, das nach unserer Vorstellung den Weg zu einer neuen Entwicklung im europäischen Aufbauwerk freimachen kann.
We must not close our eyes to this; we must accept it as a fact with a view to mitigating its effects or at least making sure that our interests are not overlooked.
EUbookshop v2