Übersetzung für "Nach unserer vorstellung" in Englisch
Es
obliegt
nach
unserer
Vorstellung
den
Mitgliedstaaten,
angemessene
nationale
Maßnahmen
zu
ergreifen.
The
Commission
proposal
is
based
on
the
principle
that
these
objectives
also
call
for
a
reduction
of
emissions
from
old
plants
too.
EUbookshop v2
Ein
Social
Intranet
nach
unserer
Vorstellung
kann
alle
Bereiche
eines
Unternehmens
beeinflussen.
A
social
intranet
as
we
imagine
it
can
affect
all
areas
of
a
company.
CCAligned v1
Gewinnorientierung
und
soziale
Verpflichtung
schließen
sich
nach
unserer
Vorstellung
nicht
aus.
In
our
view,
profit
orientation
and
social
responsibility
are
not
mutually
exclusive.
ParaCrawl v7.1
Eine
Jungfrau
wird
schwanger
-
unmöglich
nach
unserer
Vorstellung.
A
virgin
becomes
pregnant
–
impossible
to
our
way
of
thinking.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
die
Globalisierung
mitgestalten
und
geben
ihr
auch
in
gewissem
Maße
nach
unserer
Vorstellung
Gestalt.
We
can
shape
globalisation
and
shape
it,
to
some
extent,
in
our
own
image.
Europarl v8
Nach
unserer
Vorstellung
von
Entfernung
rief
ich:
"Das
ist
überwältigend
für
mich!
Reviewing
our
concept
of
distance,
I
exclaimed,
"That
is
staggering
to
me!
ParaCrawl v7.1
Nur
so
kann
Rechtsstaatlichkeit
gewährleistet
und
eine
soziale
Marktwirtschaft
durchgesetzt
werden,
die
den
dringend
notwendigen
Fortschritt
bringt,
eine
soziale
Marktwirtschaft,
die
nach
unserer
Vorstellung
auch
durch
Rahmenbedingungen
im
sozialen
und
Umweltbereich
ausgestaltet
ist.
This
is
the
only
way
to
guarantee
the
rule
of
law
and
to
establish
the
social
market
economy
which
will
bring
about
the
progress
that
is
so
urgently
needed.
Such
a
market
economy
must
be
embedded
in
a
framework
of
social
justice
and
environmental
responsibility
as
we
understand
them.
Europarl v8
Nach
unserer
Vorstellung
soll
es
einen
reservierten
Bereich
geben,
der
groß
genug
ist,
einen
lebensfähigen
Universaldienst
aufrechtzuerhalten.
We
want
to
see
a
reserved
area
large
enough
to
sustain
a
viable
universal
service.
Europarl v8
Nach
unserer
Vorstellung
soll
es
einen
reservierten
Bereich
auf
der
Grundlage
einer
realistischen
Gewichtsgrenze
geben,
die
nicht,
wie
die
Kommission
Gerüchten
zufolge
meint,
bei
20
Gramm
oder
auch
50
Gramm
liegen
darf.
We
want
to
see
a
reserved
area
based
on
a
realistic
weight
limit,
not
the
20
grammes,
or
even
the
50
grammes
which
is
rumoured
to
be
the
view
of
the
Commission.
Europarl v8
Nach
unserer
Vorstellung
besteht
eine
Art
dogmatischer
Verschiebung,
die
sich
auf
die
völlig
irrige
Vorstellung
gründet,
wonach
Wachstum
und
Beschäftigung
nur
aus
geld-
und
haushaltspolitischer
Stabilität
erwachsen
können.
We
see
this
as
a
kind
of
dogmatic
slide
on
which
rests
a
perfectly
erroneous
assertion
according
to
which
growth
and
employment
cannot
only
come
from
monetary
and
budgetary
stability.
Europarl v8
Allerdings
soll
nach
unserer
Vorstellung
nach
dem
Referendum
in
Venezuela
während
der
Dezembertagung
ebenfalls
eine
Entschließung
zur
Lage
in
diesem
Land
verabschiedet
werden.
However,
following
the
referendum
in
Venezuela,
we
should
also
like
to
have
a
resolution,
during
the
December
part-session,
on
the
situation
in
that
country.
Europarl v8
Die
neuen
Leitlinien
sollen
nach
unserer
Vorstellung
bis
2010
gelten
und
2006
einer
Halbzeitbewertung
unterzogen
werden,
so
wie
es
in
Barcelona
gefordert
wurde.
We
aim
to
issue
new
guidelines
up
to
2010,
with
a
mid-term
review
in
2006,
as
requested
in
Barcelona.
Europarl v8
Nach
unserer
Vorstellung
soll
der
Europäische
Konvent
einen
Entwurf
für
einen
einheitlichen
und
verständlich
formulierten
Verfassungsvertrag
erstellen,
mit
dem
der
Notwendigkeit
eines
effizienteren
und
zugleich
demokratischeren
Europa
Genüge
getan
wird,
das
in
der
Wahrnehmung
aller
Europäer
stärker
legitimiert
ist.
We
hope
that
the
European
Convention
will
lead
to
a
draft
for
a
single
constitutional
treaty
that
is
legible
and
which
responds
to
the
need
for
a
Europe
that
is
more
efficient,
more
democratic
and
perceived
to
be
more
legitimate
by
all
European
citizens.
Europarl v8
Und
das
hat
natürlich
nichts
mit
Demokratie
zu
tun,
denn
nach
unserer
Vorstellung
haben
die
Chinesen
keine
Demokratie.
And
it's
obviously
got
nothing
to
do
with
democracy,
because
in
our
terms
the
Chinese
certainly
don't
have
a
democracy.
TED2013 v1.1
Das
erste
war
moralisch
--
dass
Psychologen
und
Psychiater
Opfer-Spezialisten,
Pathologisierer
wurden,
dass
nach
unserer
Vorstellung
von
menschlicher
Natur
einem
Steine
auf
den
Kopf
fallen,
wenn
man
in
Schwierigkeiten
ist.
The
first
was
moral,
that
psychologists
and
psychiatrists
became
victimologists,
pathologizers,
that
our
view
of
human
nature
was
that
if
you
were
in
trouble,
bricks
fell
on
you.
TED2013 v1.1
Wir
hoffen,
daß
sich
all
dies
konkretisieren
wird,
und
wir
werden
auch
sagen,
wie
das
nach
unserer
Vorstellung
aussehen
sollte.
We
also
need
to
see
that
there
is
a
market
ing
system
available,
for
lack
of
which
the
prices
would
not
be
maintained.
EUbookshop v2
Du
und
ich
nehmen
rohe
Lebenselemente,
die
Basiskomponenten,
und
wir...
bauen
sie
nach
unserem
Belieben,
nach
unserer
Vorstellung
zusammen.
You
and
I
will
take
life's
raw
elements,
its
base
components,
and
we
shall
assemble
them
to
our
own
specification,
to
our
own
design.
OpenSubtitles v2018
Die
dritte
und
letzte
Stufe
-
die
Schaffung
des
europäischen
Heimatmarktes
-
soll
nach
unserer
Vorstellung
bis
zum
Juli
2002
erreicht
sein,
wenn
der
Euro
in
fast
allen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
alleiniges
Zahlungsmittel
sein
wird.
We
envisage
that
the
third
and
final
stage
-
the
creation
of
the
European
national
market
-
will
be
achieved
by
July
2002,
when
the
euro
will
be
the
sole
legal
tender
in
almost
all
the
member
countries
of
the
European
Union.
EUbookshop v2
Es
ist
ein
Gesamtprogramm,
das
nach
unserer
Vorstellung
den
Weg
zu
einer
neuen
Entwicklung
im
europäischen
Aufbauwerk
freimachen
kann.
We
must
not
close
our
eyes
to
this;
we
must
accept
it
as
a
fact
with
a
view
to
mitigating
its
effects
or
at
least
making
sure
that
our
interests
are
not
overlooked.
EUbookshop v2