Übersetzung für "Nach rücksprache" in Englisch
Neubauer
nahm
nach
Rücksprache
in
Stuttgart
die
verbliebenen
Wagen
aus
dem
Rennen.
After
consultation
with
Stuttgart,
Neubauer
withdrew
the
remaining
cars
from
the
event.
Wikipedia v1.0
Wechseln
Sie
den
Hautbereich
aber
nur
nach
Rücksprache
mit
Ihrem
Arzt.
Before
travelling,
consult
your
doctor.
ELRC_2682 v1
Sie
dürfen
Oslif
Breezhaler
nur
nach
Rücksprache
mit
Ihrem
Arzt
anwenden.
You
should
not
use
Oslif
Breezhaler
unless
your
doctor
tells
you
so.
ELRC_2682 v1
Die
Erstattungen
werden
vom
VEM-Vorsitzenden
nach
Rücksprache
mit
dem
Sekretariat
vorgenommen.
Reimbursement
shall
be
effected
by
the
AFM
President
after
consulting
the
secretariat.
TildeMODEL v2018
Die
Erstattungen
werden
vom
Vorsitzenden
der
Vereinigung
nach
Rücksprache
mit
dem
Sekretariat
vorgenommen.
Reimbursement
shall
be
effected
by
the
AFM
President
after
consulting
the
secretariat.
TildeMODEL v2018
Die
Agentur
spricht
diese
Empfehlung
nach
Rücksprache
mit
der
Kommission
aus.
The
Agency
shall
deliver
this
recommendation
after
consultation
with
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Es
fasst
seinen
Beschluss
nach
Rücksprache
mit
dem
Vorsitzenden
der
zuständigen
Fachgruppe.
It
shall
take
its
decision
after
consulting
the
president
of
the
section
concerned.
TildeMODEL v2018
Nach
Rücksprache
mit
dem
Wissenschaftlichen
Beirat
verabschiedet
die
Vollversammlung
die
notwendigen
Durchführungsvorschriften.
The
General
Assembly,
following
consultation
with
the
Scientific
Board,
shall
adopt
the
necessary
implementing
rules.
DGT v2019
Die
Absätze
1
und
2
gelten
nach
Rücksprache
mit
den
zuständigen
Behörden.
Paragraphs
1
and
2
shall
apply
after
the
authorities
concerned
have
been
consulted.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
diese
Sofortmaßnahmen
nach
Rücksprache
mit
allen
betroffenen
Akteuren
ergriffen.
The
Commission
has
taken
these
emergency
measures
after
consultation
with
all
the
stakeholders
concerned.
TildeMODEL v2018
Es
trifft
seine
Entscheidung
nach
Rücksprache
mit
dem
Fachgruppenvorsitzenden.
It
shall
take
its
decision
after
consulting
the
president
of
the
section
concerned.
TildeMODEL v2018
Sycrest
darf
während
der
Schwangerschaft
nur
nach
Rücksprache
mit
Ihrem
Arzt
eingenommen
werden.
Do
not
take
Sycrest
while
you
are
pregnant,
unless
your
doctor
tells
you
so.
TildeMODEL v2018
Sie
dürfen
Hirobriz
Breezhaler
nur
nach
Rücksprache
mit
Ihrem
Arzt
anwenden.
You
should
not
use
Hirobriz
Breezhaler
unless
your
doctor
tells
you
so.
TildeMODEL v2018
Sie
dürfen
Onbrez
Breezhaler
nur
nach
Rücksprache
mit
Ihrem
Arzt
anwenden.
You
should
not
use
Onbrez
Breezhaler
unless
your
doctor
tells
you
so.
TildeMODEL v2018
Nach
Rücksprache
mit
meinen
Beratern
möchte
ich
meinen
Namen
aus
dem
Rennen
nehmen.
After
discussing
it
with
my
advisors,
I'm
gonna
respectfully
take
my
name
out
of
consideration.
OpenSubtitles v2018
Sämtliche
Anträge
wurden
nach
Rücksprache
mit
den
Autorendiensten
genehmigt.
All
the
requests
were
granted
after
consultation
with
the
originating
department
s·
EUbookshop v2
Wurden
Ihnen
Medikamente
verschrieben,
nehmen
Sie
es
erst
nach
ärztlicher
Rücksprache).
Women
who
leave
before
this
do
so
against
medical
advice.
WikiMatrix v1
Das
erfindungsgemäße
Verfahren
kann
aber
auch
beim
Vermitteln
nach
Rücksprache
angewendet
werden.
However,
the
method
according
to
the
present
invention
also
can
be
used
when
switching
following
an
inquiry.
EuroPat v2
Derartige
Bürgschaften
dürfen
nur
nach
Rücksprache
mit
der
EG
erteilt
werden.
These
guarantees
can
only
be
awarded
after
consultation
with
the
EC.
EUbookshop v2
Sondervereinbarungen
sind
nach
Rücksprache
mit
der
Pressestelle
der
LTM
GmbH
jedoch
möglich.
However,
special
agreements
are
possible
after
consultation
with
the
LTM
GmbH
press
office.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Hunde
sind
bei
uns
nach
Rücksprache
herzlichst
willkommen!
Your
dogs
are
welcome
after
consultation!
ParaCrawl v7.1