Übersetzung für "Nach dem modell von" in Englisch
Seine
Instrumente
baute
er
nach
dem
Modell
von
Stradivari
und
Guarneri.
Although
he
was
inspired
by
the
classical
models
of
Stradivari
and
Guarneri.
WikiMatrix v1
In
den
übrigen
Filialen
wird
das
E-Book-Geschäft
nach
dem
Modell
von
Zürich
ausgebaut.
In
the
remaining
branches
the
e-book
business
is
being
expanded
in
line
with
the
Zurich
model.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Modell
von
Porter,
die
Kräfte,
die
die
Geschäftsstrategien
zu
beeinflussen
sind:
According
to
the
model
of
Porter,
the
forces
that
influence
the
business
strategies
are:
CCAligned v1
Nach
dem
"Pro+"Modell
von
E.ON
stimmt
jeder
Netzbetreiber
dazu
mit
der
Bundesnetzagentur
sein
Investitionsbudget
ab.
Under
E.ON's
"Pro+"
model,
each
network
operator
agrees
his
investment
budget
with
the
federal
network
agency.
ParaCrawl v7.1
Das
Instrument
ist
im
Jahre
1959
in
Eschwege
nach
dem
Modell
von
Guarneri
gebaut
worden.
The
instrument
was
made
in
1959
in
Eschwege
on
the
model
of
Guarnerius.
ParaCrawl v7.1
Das
Instrument
ist
eine
feine
Meisterarbeit
in
barocker
Bauweise
nach
dem
Modell
von
Stradivari.
The
instrument
is
a
fine
masterpiece
on
the
model
of
Stradivarius.
ParaCrawl v7.1
Der
Preis
ranzew
je
nach
dem
Modell
–
von
3800
bis
zu
12000
Rubeln.
The
price
of
satchels
depending
on
model
–
from
3800
to
12000
rubles.
ParaCrawl v7.1
Die
einzelnen
Untersysteme
sollen
nach
dem
verbesserten
Modell
von
spezialisierten
Unternehmen
gebaut
und
anschließend
erprobt
werden.
In
accordance
with
the
improved
model,
the
individual
subsystems
shall
be
built
by
specialist
companies
and
then
tested.
ParaCrawl v7.1
Die
Geige
ist
um
1900
in
Mirecourt
nach
dem
Modell
von
Stradivari
gebaut
worden.
The
violin
was
made
in
Mirecourt
around
1900
on
the
model
of
Stradivarius.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wurde
hier
ein
interessanter
Vorschlag
gemacht,
daß
nämlich
nach
dem
Modell
von
Frau
Cresson
eine
Steuer
von
einem
halben
Prozent
auf
den
Datenverkehr
erhoben
wird.
The
proposal
that
a
tax
of
half
a
percent
should
be
imposed
on
data
traffic,
in
accordance
with
Mrs
Cresson's
model,
is
an
interesting
one.
Europarl v8
Dies
soll
nach
dem
Modell
von
Barcelona
eine
eigenständige
Entwicklung
Südosteuropas
sein,
um
überhaupt
die
Zukunft
dieser
Region
als
eine
politische
Zukunft
sehen
zu
können.
If
the
region
is
to
be
seen
as
having
any
kind
of
political
future,
then
-
according
to
the
Barcelona
model
-
the
process
has
to
develop
independently
from
within
South-Eastern
Europe.
Let
me
welcome
Mr
van
den
Broek,
from
the
Commission.
Europarl v8
Wenn
es
uns
gelingt,
dies
einzulösen
und
selbst
den
Entschließungen
nach
dem
Modell
von
Papayannakis
und
Lannoye
zu
folgen,
haben
wir
mehr
erreicht
als
in
den
zehn
Jahren
zuvor.
Were
we
to
succeed
in
complying
with
these
reports
and
taking
the
relevant
decisions
in
this
House
on
the
model
supplied
by
Mr
Lannoye
and
Mr
Papayannakis,
then
we
should
have
done
more
than
has
been
done
in
the
last
ten
years.
Europarl v8
Ich
frage
mich
jedoch,
wie
dies
mit
der
Betonung
von
Stabilität,
Inflationseindämmung,
Niedriglohnpolitik
und
Sozialabbau
nach
dem
Modell
von
Maastricht
zu
vereinbaren
ist.
However,
I
wonder
how
this
links
up
with
the
Maastricht
model'
s
emphasis
on
stability,
inflation
control,
low
wage
policy
and
social
savings.
Europarl v8
Nach
dem
Modell
des
Rahmens
von
Bergen
erfordert
die
Einführung
des
EUROPASS-Diplomzusatzes
und
der
EUROPASS-Zeugniserläuterung
mit
dem
Europäischen
System
zur
Anrechnung
von
Studienleistungen
die
Schaffung
eines
harmonisierten
EQR-Niveaus.
Following
the
model
of
the
Bergen
Framework,
setting
up
the
EUROPASS
diploma
and
certificate
supplements
with
the
European
credit
transfer
system
will
require
a
harmonised
EQF
level.
Europarl v8
Die
größte
Köderauto-Flotte
in
Nordamerika
nach
dem
Minneapolis-Modell
wird
von
dem
„Integrated
Municipal
Provincial
Auto
Crime
Team“
(IMPACT)
mit
Sitz
in
Surrey
(British
Columbia)
in
Kanada
betrieben.
The
largest
bait
car
fleet
in
North
America,
which
employs
the
Minneapolis
model,
is
operated
by
the
Integrated
Municipal
Provincial
Auto
Crime
Team
(IMPACT),
based
in
Surrey,
British
Columbia,
Canada.
Wikipedia v1.0
Nach
dem
Modell
der
Städteordnung
von
1808
sollte
auch
im
ländlichen
Raum
die
Selbstverwaltung
der
Bürger
eingeführt
werden.
Most
of
those
rural
districts
are
named
after
this
central
city
as
well
(e.g.
Wikipedia v1.0
Weitere
Highlights
waren
die
Freigabe
von
OpenGroupware.org
nach
dem
Modell
von
OpenOffice.org
als
Open
Source
und
die
kostenlose
Umstellung
mehrerer
Dutzend
Xboxen,
teilweise
mit
Hardware-Modifikation
durch
zwei
Lötpunkte,
teilweise
durch
Einspielen
des
sogenannten
MechInstallers
auf
Linux.
Other
highlights
included
the
release
of
OpenGroupware.org
on
the
model
of
OpenOffice.org
as
an
open
source
and
free
conversion
of
several
dozen
Xbox
s,
some
with
hardware
modification
by
two
solder
points,
partially
by
importing
the
so-called
MechInstallers
on
Linux.
Wikipedia v1.0
Diese
Bewertung
wurde
durch
zwei
andere
Banken
und
das
Rating
nach
dem
Credit-Scoring-Modell
von
Moody's
bestätigt
(siehe
Erwägungsgründe 157
und
158).
The
periodic
premium
paid
by
the
protection
buyer
(expressed
as
a
percentage
or
in
terms
of
basis
points
of
the
protected
amount,
the
‘notional’)
is
called
the
CDS
spread.
DGT v2019
Der
Ausschuss
könnte
an
diesen
Sitzungen
nach
dem
Modell
der
von
ihm
in
Sevilla
und
Presov
veranstalteten
Anhörungen
beteiligt
werden.
The
EESC
could
be
involved
in
such
meetings
along
the
lines
of
the
hearings
it
organised
in
Seville
and
Presov.
TildeMODEL v2018
Außerdem
übermittelte
Deutschland
Ratings
der
FFHG
nach
dem
Credit-Scoring-Modell
von
Moody's
auf
der
Grundlage
der
Daten,
die
zu
dem
Zeitpunkt
der
Gewährung
der
ISB-Darlehen
verfügbar
waren
(siehe
Tabelle 8).
It
is
clear
that
under
normal
market
conditions,
FFHG
would
have
had
to
pay
such
a
guarantee
premium
(that
is
[0,5
%
to
1,5
%]
p.a.)
in
order
to
obtain
a
guarantee
on
its
loans
from
a
third
party.
DGT v2019
Herr
Kaufmann
erläutert
kurz,
dass
die
EBI
nach
dem
Modell
von
Artikel
225
AEUV
konzipiert
worden
sei,
der
dem
EP
das
Recht
einräume,
die
Kommission
zur
Vorlage
eines
Rechtsaktes
aufzufordern.
Mr
Kaufmann
briefly
explained
that
the
ECI
was
modelled
after
Article
225
TFEU,
which
gives
the
EP
the
right
to
request
the
Commission
to
propose
a
legislative
act.
TildeMODEL v2018
Es
wird
begrüßt,
dass
Estland
einen
Nationalen
Aktionsplan
für
Beschäftigung
erstellt
hat,
und
zwar
nach
dem
Modell
der
von
den
EU-Mitgliedstaaten
jährlich
ausgearbeiteten
Pläne.
Estonia
has
taken
a
welcome
step
in
developing
a
National
Employment
Action
Plan
on
the
same
lines
as
those
prepared
yearly
by
EU
Member
States.
TildeMODEL v2018
Nach
den
Äußerungen
von
Marzena
Mendza-Drozd,
die
nach
dem
Modell
zur
Schätzung
von
Gerichtskosten
fragt,
und
von
Madi
SHARMA,
die
an
ihre
Bemerkung
in
der
voraufgehenden
Sitzung
erinnert,
dass
die
Ausgaben
unter
dieser
Haushaltslinie
gedeckelt
werden
müssten,
erläutert
das
Sekretariat
den
betreffenden
Mechanismus
und
die
Maßnahmen
zur
künftigen
Eindämmung
dieser
Art
von
Ausgaben.
Following
comments
by
Ms
Mendza-Drozd,
who
inquired
about
the
model
used
for
estimating
legal
costs
and
by
Ms
Sharma,
who
recalled
her
comments
from
the
previous
meeting
about
the
need
for
capping
the
expenditure
under
this
budget
line,
the
secretariat
explained
the
mechanism
in
question
and
the
measures
being
taken
to
contain
this
type
of
expenditure
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Das
Europäische
Parlament
forderte
in
einer
im
März
2003
angenommenen
Entschließung
eine
Verstärkung
des
Europäischen
Netzes
für
justizielle
Ausbildung
und
wies
darauf
hin,
dass
es
beabsichtige,
ein
Pilotprojekt
nach
dem
Modell
von
Erasmus
für
die
Förderung
der
Fortbildung
und
des
Austauschs
von
Richtern
in
Europa
auf
den
Weg
zu
bringen
(Entschließung
A5-0039/2003).
The
European
Parliament
called
for
the
strengthening
of
the
EJTN
in
a
Resolution,
adopted
in
March
2003,
and
indicated
that
it
intended
to
launch
a
pilot
project
to
promote
the
training
and
exchange
of
judges
in
Europe,
on
the
basis
of
the
Erasmus
model
(Resolution
A5-0039/2003)
TildeMODEL v2018
Ferner
hat
die
Normung
der
„offenen"
Kommunikation
nach
dem
7-Schichten-Modell
von
ISO
rasche
Fortschritte
gemacht
und
bietet
jetzt
stabile
Normen
für
die
meisten
Schichten.
Moreover,
standardization
of
'open'
communication
according
to
the
seven-layer
model
of
the
ISO
has
progressed
rapidly,
and
by
now
provides
stable
standards
for
most
layers.
EUbookshop v2
Nach
dem
Modell
von
"Mediterradio"
wurde
im
regionalen
Fernsehsender
FR3/Korsika
ein
europäisches
Forum
eingerichtet,
an
dem
sich
das
Carrefour
ebenfalls
beteiligt.
The
regional
television
channel
FR3/
Corse
presents
a
European
programme
based
on
the
"Mediterradio"
model
and
in
which,
the
Carrefour
is
involved.
EUbookshop v2