Übersetzung für "Nach dem modell von" in Englisch

Seine Instrumente baute er nach dem Modell von Stradivari und Guarneri.
Although he was inspired by the classical models of Stradivari and Guarneri.
WikiMatrix v1

In den übrigen Filialen wird das E-Book-Geschäft nach dem Modell von Zürich ausgebaut.
In the remaining branches the e-book business is being expanded in line with the Zurich model.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Modell von Porter, die Kräfte, die die Geschäftsstrategien zu beeinflussen sind:
According to the model of Porter, the forces that influence the business strategies are:
CCAligned v1

Nach dem "Pro+"Modell von E.ON stimmt jeder Netzbetreiber dazu mit der Bundesnetzagentur sein Investitionsbudget ab.
Under E.ON's "Pro+" model, each network operator agrees his investment budget with the federal network agency.
ParaCrawl v7.1

Das Instrument ist im Jahre 1959 in Eschwege nach dem Modell von Guarneri gebaut worden.
The instrument was made in 1959 in Eschwege on the model of Guarnerius.
ParaCrawl v7.1

Das Instrument ist eine feine Meisterarbeit in barocker Bauweise nach dem Modell von Stradivari.
The instrument is a fine masterpiece on the model of Stradivarius.
ParaCrawl v7.1

Der Preis ranzew je nach dem Modell von 3800 bis zu 12000 Rubeln.
The price of satchels depending on model from 3800 to 12000 rubles.
ParaCrawl v7.1

Die einzelnen Untersysteme sollen nach dem verbesserten Modell von spezialisierten Unternehmen gebaut und anschließend erprobt werden.
In accordance with the improved model, the individual subsystems shall be built by specialist companies and then tested.
ParaCrawl v7.1

Die Geige ist um 1900 in Mirecourt nach dem Modell von Stradivari gebaut worden.
The violin was made in Mirecourt around 1900 on the model of Stradivarius.
ParaCrawl v7.1

Außerdem wurde hier ein interessanter Vorschlag gemacht, daß nämlich nach dem Modell von Frau Cresson eine Steuer von einem halben Prozent auf den Datenverkehr erhoben wird.
The proposal that a tax of half a percent should be imposed on data traffic, in accordance with Mrs Cresson's model, is an interesting one.
Europarl v8

Dies soll nach dem Modell von Barcelona eine eigenständige Entwicklung Südosteuropas sein, um überhaupt die Zukunft dieser Region als eine politische Zukunft sehen zu können.
If the region is to be seen as having any kind of political future, then - according to the Barcelona model - the process has to develop independently from within South-Eastern Europe. Let me welcome Mr van den Broek, from the Commission.
Europarl v8

Wenn es uns gelingt, dies einzulösen und selbst den Entschließungen nach dem Modell von Papayannakis und Lannoye zu folgen, haben wir mehr erreicht als in den zehn Jahren zuvor.
Were we to succeed in complying with these reports and taking the relevant decisions in this House on the model supplied by Mr Lannoye and Mr Papayannakis, then we should have done more than has been done in the last ten years.
Europarl v8

Ich frage mich jedoch, wie dies mit der Betonung von Stabilität, Inflationseindämmung, Niedriglohnpolitik und Sozialabbau nach dem Modell von Maastricht zu vereinbaren ist.
However, I wonder how this links up with the Maastricht model' s emphasis on stability, inflation control, low wage policy and social savings.
Europarl v8

Nach dem Modell des Rahmens von Bergen erfordert die Einführung des EUROPASS-Diplomzusatzes und der EUROPASS-Zeugniserläuterung mit dem Europäischen System zur Anrechnung von Studienleistungen die Schaffung eines harmonisierten EQR-Niveaus.
Following the model of the Bergen Framework, setting up the EUROPASS diploma and certificate supplements with the European credit transfer system will require a harmonised EQF level.
Europarl v8

Die größte Köderauto-Flotte in Nordamerika nach dem Minneapolis-Modell wird von dem „Integrated Municipal Provincial Auto Crime Team“ (IMPACT) mit Sitz in Surrey (British Columbia) in Kanada betrieben.
The largest bait car fleet in North America, which employs the Minneapolis model, is operated by the Integrated Municipal Provincial Auto Crime Team (IMPACT), based in Surrey, British Columbia, Canada.
Wikipedia v1.0

Nach dem Modell der Städteordnung von 1808 sollte auch im ländlichen Raum die Selbstverwaltung der Bürger eingeführt werden.
Most of those rural districts are named after this central city as well (e.g.
Wikipedia v1.0

Weitere Highlights waren die Freigabe von OpenGroupware.org nach dem Modell von OpenOffice.org als Open Source und die kostenlose Umstellung mehrerer Dutzend Xboxen, teilweise mit Hardware-Modifikation durch zwei Lötpunkte, teilweise durch Einspielen des sogenannten MechInstallers auf Linux.
Other highlights included the release of OpenGroupware.org on the model of OpenOffice.org as an open source and free conversion of several dozen Xbox s, some with hardware modification by two solder points, partially by importing the so-called MechInstallers on Linux.
Wikipedia v1.0

Diese Bewertung wurde durch zwei andere Banken und das Rating nach dem Credit-Scoring-Modell von Moody's bestätigt (siehe Erwägungsgründe 157 und 158).
The periodic premium paid by the protection buyer (expressed as a percentage or in terms of basis points of the protected amount, the ‘notional’) is called the CDS spread.
DGT v2019

Der Ausschuss könnte an diesen Sitzungen nach dem Modell der von ihm in Sevilla und Presov veran­stalteten Anhörungen beteiligt werden.
The EESC could be involved in such meetings along the lines of the hearings it organised in Seville and Presov.
TildeMODEL v2018

Außerdem übermittelte Deutschland Ratings der FFHG nach dem Credit-Scoring-Modell von Moody's auf der Grundlage der Daten, die zu dem Zeitpunkt der Gewährung der ISB-Darlehen verfügbar waren (siehe Tabelle 8).
It is clear that under normal market conditions, FFHG would have had to pay such a guarantee premium (that is [0,5 % to 1,5 %] p.a.) in order to obtain a guarantee on its loans from a third party.
DGT v2019

Herr Kaufmann erläutert kurz, dass die EBI nach dem Modell von Artikel 225 AEUV konzipiert worden sei, der dem EP das Recht einräume, die Kommission zur Vorlage eines Rechtsaktes aufzu­fordern.
Mr Kaufmann briefly explained that the ECI was modelled after Article 225 TFEU, which gives the EP the right to request the Commission to propose a legislative act.
TildeMODEL v2018

Es wird begrüßt, dass Estland einen Nationalen Aktionsplan für Beschäftigung erstellt hat, und zwar nach dem Modell der von den EU-Mitgliedstaaten jährlich ausgearbeiteten Pläne.
Estonia has taken a welcome step in developing a National Employment Action Plan on the same lines as those prepared yearly by EU Member States.
TildeMODEL v2018

Nach den Äußerungen von Marzena Mendza-Drozd, die nach dem Modell zur Schätzung von Gerichtskosten fragt, und von Madi SHARMA, die an ihre Bemerkung in der vorauf­gehenden Sitzung erinnert, dass die Ausgaben unter dieser Haushaltslinie gedeckelt werden müssten, erläutert das Sekretariat den betreffenden Mechanismus und die Maßnahmen zur künftigen Eindämmung dieser Art von Ausgaben.
Following comments by Ms Mendza-Drozd, who inquired about the model used for estimating legal costs and by Ms Sharma, who recalled her comments from the previous meeting about the need for capping the expenditure under this budget line, the secretariat explained the mechanism in question and the measures being taken to contain this type of expenditure in the future.
TildeMODEL v2018

Das Europäische Parlament forderte in einer im März 2003 angenommenen Entschließung eine Verstärkung des Europäischen Netzes für justizielle Ausbildung und wies darauf hin, dass es beabsichtige, ein Pilotprojekt nach dem Modell von Erasmus für die Förderung der Fortbildung und des Austauschs von Richtern in Europa auf den Weg zu bringen (Entschließung A5-0039/2003).
The European Parliament called for the strengthening of the EJTN in a Resolution, adopted in March 2003, and indicated that it intended to launch a pilot project to promote the training and exchange of judges in Europe, on the basis of the Erasmus model (Resolution A5-0039/2003)
TildeMODEL v2018

Ferner hat die Normung der „offenen" Kommunikation nach dem 7-Schichten-Modell von ISO rasche Fortschritte gemacht und bietet jetzt stabile Normen für die meisten Schichten.
Moreover, standardization of 'open' communication according to the seven-layer model of the ISO has progressed rapidly, and by now provides stable standards for most layers.
EUbookshop v2

Nach dem Modell von "Mediterradio" wurde im regionalen Fern­sehsender FR3/Korsika ein europäisches Forum eingerichtet, an dem sich das Carre­four ebenfalls beteiligt.
The regional television channel FR3/ Corse presents a European programme based on the "Mediter­radio" model and in which, the Carrefour is involved.
EUbookshop v2