Übersetzung für "Nach dem leben trachten" in Englisch
Unterstehe
dich,
mir
je
wieder
nach
dem
Leben
zu
trachten.
I
dare
you
to
come
after
me.
OpenSubtitles v2018
Warum
sollte
ich
dem
Herzog
nach
dem
Leben
trachten?
Why
would
I
seek
the
Duke's
death?
OpenSubtitles v2018
Die
dir
nach
dem
Leben
trachten?
Coming
to
kill
you?
OpenSubtitles v2018
Alle,
die
ihnen
nach
dem
Leben
trachten,
werden
sterben.
All
those
who
attempt
against
their
lives
will
die.
ParaCrawl v7.1
Und
sie
sind
Prophetenmörder,
die
einen
Propheten
immer
nach
dem
Leben
trachten.
And
they
are
the
murderers
of
the
prophets
who
are
always
after
the
blood
of
a
prophet.
ParaCrawl v7.1
Sie
und
Ihre
kindische
Vorstellung,
dass
sich
Paare
nie
nach
dem
Leben
trachten.
And
you
are
protecting
a
complete
stranger
based
on
some
childishly
romantic
notion
that
people
are
all
so
happily
married
they
don't
want
to
kill
each
other.
OpenSubtitles v2018
Und
David
sah,
daß
Saul
ausgezogen
war,
um
ihm
nach
dem
Leben
zu
trachten.
And
David
saw
that
Saul
was
come
out
to
seek
his
life;
ParaCrawl v7.1
Und
David
sah,
daÃ
Saul
ausgezogen
war,
um
ihm
nach
dem
Leben
zu
trachten.
So
David
saw
that
Saul
had
come
out
to
seek
his
life.
ParaCrawl v7.1
Aus
dunkler
Vergangenheit
steigen
Dämonen
und
Monster
empor,
die
nach
dem
Leben
der
Sterblichen
trachten.
Out
of
the
dark
past
demons
and
monsters
arise,
longing
for
the
lives
of
the
mortals.
ParaCrawl v7.1
Da
er
ihm
also
nicht
das
geringste
vorwerfen
kann,
erklärt
Herr
Milosevi,
der
seinen
guten
Willen
durch
einige
hier
anwesende
Kollegen
verkünden
läßt,
daß
er
ihn
heute
in
Pristina
vor
den
Serben
schützen
wolle,
die
ihm
nach
dem
Leben
trachten
könnten.
Mr
Milosevic,
who
has
protested
his
sincerity
through
some
of
our
colleagues
present
here
today,
and
is
unable
to
accuse
him
of
anything,
says
that
he
is
now
protecting
him
in
Pristina
from
Serbs
that
may
make
attempts
on
his
life.
Europarl v8
Wie
ich
ferner
bereits
gesagt
habe,
liegen
die
Probleme
in
Albanien
nicht
in
zwei
rivalisierenden
Parteien,
die
einander
nach
dem
Leben
trachten,
und
zwischen
denen
eine
Schieds-
und
Ordnungsmacht
auftreten
muß.
The
second
thing,
as
I
said
before,
is
that
the
problems
in
Albania
are
not
those
of
two
belligerents
who
are
out
to
get
each
other
and
where
an
outside
force
needed
to
intervene
to
keep
them
apart
and
restore
order.
Europarl v8
Eine
in
dieser
Region
sehr
alte
und
uns
sehr
wohl
bekannte
Taktik
besteht
darin,
dass
Extremisten
morden,
plündern
und
Zwischenfälle
provozieren,
um
zwei
Bevölkerungsgruppen
ein
und
desselben
Staates
-
und
letztendlich
ein
und
desselben
Volkes,
denn
wir
sind
alle
Europäer
-
dazu
zu
bringen,
sich
gegenseitig
nach
dem
Leben
zu
trachten.
Extremists
are
using
age-old,
familiar
tactics
to
kill,
plunder
and
create
incidents
in
order
to
set
two
groups
in
the
same
country
-
and
in
the
final
analysis
from
the
same
nation,
because
they
are
Europeans
just
like
us
-
at
each
others'
throats.
Europarl v8
Oder
wenn
der
erste
Versuch,
Saddam
in
den
ersten
Stunden
des
Krieges
nach
dem
Leben
zu
trachten,
erfolgreich
geendet
hätte.
Or
if
the
initial
attempt
made
on
Saddam’s
life
in
the
war’s
first
hours
had
been
successful.
News-Commentary v14
Als
die
Sportvereine
1933
ihre
jüdischen
Mitglieder
ausschlossen,
schrieb
Julius
Hirsch
„seinem“
Karlsruher
FV:Hirschs
Schicksal
ist
das
vieler
national
gesinnter
Juden,
die
sich
nicht
vorstellen
konnten,
dass
der
Staat
ihnen
als
kaisertreue
Deutsche
und
Frontsoldaten
des
Ersten
Weltkrieges
nach
dem
Leben
trachten
würde.
In
a
letter
to
his
club
he
requested
that
it
should
not
be
forgotten
that,
even
though
Jews
were
now
the
whipping
boys
of
the
nation,
many
of
them
had
given
their
life
blood
for
the
German
nation
and
were
true
patriots,
as
shown
by
their
deeds
and
words.
Wikipedia v1.0
Als
Teobaldo
sich
windet,
versichert
er
ihm,
nicht
Gustavo,
sondern
Faramondo
nach
dem
Leben
zu
trachten.
Teobaldo's
plans
do
not
stop
at
this,
but
he
and
his
men
attempt
a
coup
to
take
Gustavo
himself
hostage.
Wikipedia v1.0
Der
Krieg
treibt
uns,
einander
nach
dem
Leben
zu
trachten
und
nach
dem
Leben
unserer
Liebsten.
So
deep
into
war
that
we
make
attempts
on
each
other's
lives
and
those
most
sacred
to
us.
OpenSubtitles v2018
Die
Death
Watch
werden
ihr
nach
dem
Leben
trachten,
um
ihre
Aussage
vor
dem
Senat
zu
verhindern.
The
Death
Watch
will
stop
at
nothing
to
assassinate
her
before
she
pleads
her
case
to
the
Senate.
OpenSubtitles v2018
Ihre
reichen
Reserven
sichern
ihren
Sieg
über
die
feindlichen
Truppen,
die
ihr
nach
dem
Leben
trachten.
Her
abundant
resources
are
more
than
a
match
for
the
armies
that
trample
her
living
land.
OpenSubtitles v2018
Er
tötete
Madeline,
stellte
das
Band
an
und
kam
zurück,
um
Ihnen
nach
dem
Leben
zu
trachten.
He
killed
Madeline,
put
that
tape
on...
and
was
back
in
his
room
in
time
to
react
to
the
attempt
on
your
life.
OpenSubtitles v2018
Da
er
ihm
also
nicht
das
geringste
vorwerfen
kann,
erklärt
Herr
Milosevic,
der
seinen
guten
Willen
durch
einige
hier
anwesende
Kollegen
verkünden
läßt,
daß
er
ihn
heute
in
Pristina
vor
den
Serben
schützen
wolle,
die
ihm
nach
dem
Leben
trachten
könnten.
Mr
Milosevic,
who
has
protested
his
sincerity
through
some
of
our
colleagues
present
here
today,
and
is
unable
to
accuse
him
of
anything,
says
that
he
is
now
protecting
him
in
Pristina
from
Serbs
that
may
make
attempts
on
his
life.
EUbookshop v2
Allerdings
findet
sie
bald
heraus,
dass
es
keinen
Schutz
vor
denen
gibt,
die
ihr
nach
dem
Leben
trachten.
However,
they
soon
find
out
that
there
is
nothing
they
can
do
to
save
the
boys'
lives.
WikiMatrix v1
Drittens
wird
vorgeschlagen,
bei
der
Kommission
zu
beantragen,
Anhang
II
der
Richt
linie
für
Dänemark
anzugleichen
und
schließlich
Frankreich
und
Griechenland
zu
bitten,
sich
in
die
Reihe
der
gesitteten
Nationen
einzugliedern,
die
Vögel
schützen
wollen,
anstatt
ihnen
nach
dem
Leben
zu
trachten.
That
proposal
mainly
related
to
species
whose
situation
was
not
made
worse
by
the
start
of
the
hunting
season
given
that,
in
many
Member
States,
they
are
covered
by
exemptions,
under
Article
9
of
the
directive,
which
in
many
instances
span
the
whole
of
the
year.
EUbookshop v2
Und
Ich
werde
die
Zeit
verkürzen
um
der
Meinen
willen,
denn
wahrlich,
es
wird
die
Welt
voller
Teufel
sein,
und
ein
jeder
wird
euch
nach
dem
Leben
trachten....
And
for
the
sake
of
My
Own
I
will
shorten
the
time
since,
beyond
doubt,
the
world
will
be
full
of
devils
and
every
one
of
them
will
try
to
kill
you....
ParaCrawl v7.1
Gott
wird
völlig
verdrängt
werden,
und
die
an
Ihn
glauben,
denen
wird
man
nach
dem
Leben
trachten.
God
will
be
completely
driven
out
and
they
will
be
after
the
blood
of
those
who
believe
in
him.
ParaCrawl v7.1
Konnte
der
deutsche
Hintergrund
des
Krieges
und
die
ihn
notdürftig
verdeckende
Kulisse,
konnte
das
ganze
diplomatische
Spiel,
das
den
Kriegsausbruch
umrankte,
das
Geschrei
von
der
Welt
von
Feinden,
die
alle
Deutschland
nach
dem
Leben
trachten,
es
schwächen,
erniedrigen,
unterjochen
wollen,
konnte
das
alles
für
die
deutsche
Sozialdemokratie
eine
Überraschung
sein,
an
ihr
Urteilsvermögen,
an
ihren
kritischen
Scharfsinn
zu
hohe
Anforderungen
stellen?
Was
the
obvious
background
of
the
war,
and
the
scenery
that
so
scantily
concealed
it,
was
the
whole
diplomatic
performance
that
was
acted
out
at
the
outbreak
of
the
war,
with
its
clamour
about
a
world
of
enemies,
all
threatening
the
life
of
Germany,
all
moved
the
one
desire
to
weaken,
to
humiliate,
to
subjugate
the
German
people
and
nation
–
were
all
these
things
such
a
complete
surprise?
Did
these
factors
actually
call
for
more
judgment,
more
critical
sagacity
than
they
possessed?
ParaCrawl v7.1
Siehe,
ich
will
den
Pharao
Hophra,
den
König
von
Ägypten,
übergeben
in
die
Hände
seiner
Feinde
und
derer,
die
ihm
nach
dem
Leben
trachten,
gleichwie
ich
Zedekia,
den
König
von
Juda,
übergeben
habe
in
die
Hand
Nebukadnezars,
des
Königs
von
Babel,
seines
Feindes,
der
ihm
nach
dem
Leben
trachtete.
30
Thus
saith
the
Lord:
Behold
I
will
deliver
Pharao
Ephree
king
of
Egypt
into
the
hand
of
his
enemies,
and
into
the
hand
of
them
that
seek
his
life:
as
I
delivered
Sedecias
king
of
Juda
into
the
hand
of
Nabuchodonosor
the
king
of
Babylon
his
enemy,
and
that
sought
his
life.
ParaCrawl v7.1