Übersetzung für "Nach übersendung" in Englisch
Erst
nach
Übersendung
der
Bestätigung
ist
Ihr
Startplatz
garantiert.
Only
after
receipt
of
your
confirmation
is
your
starting
place
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
Folglich
kann
dieses
Unternehmen
seine
Verteidigungsrechte
erst
nach
Übersendung
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
umfassend
geltend
machen.
Consequently,
it
is
only
after
the
notification
of
the
statement
of
objections
that
that
undertaking
is
able
to
rely
in
full
on
its
rights
of
defence.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Übersendung
des
Warnschreibens
müssten
die
Planungsbehörden
über
die
Möglichkeit
einer
Vollstreckungsankündigung
befinden.
Once
the
warning
letter
has
been
sent,
the
planning
authorities
must
decide
whether
it
is
appropriate
to
issue
an
enforcement
notice.
EUbookshop v2
Die
Ratenzahlung
ist
jeweils
zum
Ende
des
Monats
nach
Übersendung
einer
Monatsrechnung
durch
Klarna
fällig.
The
instalment
payment
is
due
at
the
end
of
each
month
after
submission
of
a
separate
monthly
invoice
by
Klarna.
ParaCrawl v7.1
Nach
Übersendung
der
ersten
Auftragsbestätigung
gelten
diese
Bedingungen
bis
auf
Widerruf
auch
für
alle
Folgegeschäfte.
After
the
first
order
confirmation
is
sent,
these
terms
also
apply
for
all
subsequent
transactions
until
they
are
revoked.
ParaCrawl v7.1
Dabei
handelt
es
sich
um
Softwaremodule,
die
den
Betreibern
kerntechnischer
Anlagen
und
den
Kontrollinspektoren
der
Kommission
zur
Feldvalidierung
und
Konsistenzüberprüfung
der
Berichte
vor
ihrer
Übersendung
nach
Luxemburg
bereitzustellen
sind.
These
are
software
modules
to
be
supplied
to
operators
of
nuclear
installations
and
Commission
safeguards
inspectors
for
field
validation
and
consistency
checking
of
reports,
before
they
are
sent
to
Luxembourg.
TildeMODEL v2018
Wird
nicht
auf
das
Schriftstück
zugegriffen,
gilt
es
mit
Ablauf
des
siebten
Tages
nach
Übersendung
der
Benachrichtigungs-E-Mail
als
zugestellt.
In
the
absence
of
any
request
for
access,
the
document
shall
be
deemed
to
have
been
served
on
the
expiry
of
the
seventh
day
following
the
day
on
which
the
notification
email
was
sent.
DGT v2019
Dabei
wird
der
Zeitpunkt
der
Übersendung
des
Faxes
für
die
Aussetzung
der
Klagefrist
berücksichtigt,
sofern
das
Original
innerhalb
von
zehn
Tagen
nach
der
Übersendung
des
Faxes
beim
Gericht
eingeht.
The
date
on
which
the
fax
is
sent
will
then
be
taken
into
account
for
the
purposes
of
the
suspension
of
the
time-limit
for
bringing
proceedings,
provided
that
the
original
is
received
at
the
Tribunal
within
10
days
of
dispatch
of
the
fax.
DGT v2019
Diese
Zinsen
sind
jedoch
nur
geschuldet,
wenn
die
Überweisung
mehr
als
drei
Monate
nach
Übersendung
eines
Mittelabrufs
durch
die
Kommission
erfolgt.
However,
such
interest
shall
be
chargeable
only
if
payment
is
effected
more
than
three
months
after
the
issue
of
a
call
for
funds
by
the
Commission.
EUbookshop v2
Diese
Zinsen
sind
jedoch
nur
fällig,
wenn
die
Überweisung
mehr
als
drei
Monate
nach
Übersendung
eines
Mittelabrufs
durch
die
Kommission
er
folgt.
However,
such
interest
shall
be
chargeable
only
if
payment
is
effected
more
than
three
months
after
the
issue
of
a
call
for
funds
by
the
Commission.
EUbookshop v2
Nach
Erkennen
eines
Benutzers,
insbesondere
nach
der
Übersendung
der
Benutzerkennung
von
dem
Zusatzmodul
27,
wird
von
der
Steuervorrichtung
4
das
entsprechende
Anwenderprofil
aus
der
Speichereinheit
31
geladen.
When
a
user
has
been
detected,
in
particular
once
the
user
code
has
been
transmitted
by
the
add-on
module
27,
the
corresponding
user
profile
is
loaded
by
the
control
system
4
from
the
memory
unit
31
.
EuroPat v2
Die
Kommission
hat
sich
zum
Nachweis
des
Verstoßes
durch
Abstimmung
der
tatsächlichen
Verkaufspreise
im
wesentlichen
auf
Schriftstücke
stützen
müssen,
die
sie
nach
Übersendung
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
erlangt
hatte.
In
establishing
the
infringement
relating
to
transaction
prices,
the
Commission
must
have
relied
essentially
on
documents
gathered
after
the
statement
of
objections
was
drawn
up.
EUbookshop v2
Nach
Bekanntgabe
der
Absicht,
ein
Negativattest
zu
erteilen
oder
eine
Entscheidung
gemäß
Artikel
53
Absatz
3
des
Abkommens
zu
erlassen,
nach
Übersendung
der
Mitteilung
der
Bcschwcrdcpunktc
an
die
beteiligten
Unternehmen
oder
Untemehmensvereinigungen
oder
nach
Übermittlung
eines
Schreibens
an
den
Beschwerdeführer,
daß
keine
ausreichenden
Gründe
für
eine
weitere
Bearbeitung
der
Beschwerde
vorliegen,
darf
ein
Fall
nicht
überwiesen
werden.
A
transmission
of
a
case
may
not
take
place
after
the
publishing
of
the
intention
to
give
a
negative
clearance,
the
publishing
of
the
intention
to
take
a
decision
in
application
of
Article
53(3)
of
the
Agreement,
the
addressing
to
undertakings
or
associations
of
undertakings
concerned
of
the
statement
of
objections
or
the
sending
of
a
letter
informing
the
applicant
that
there
arc
insufficient
grounds
for
pursuing
the
complaint.
EUbookshop v2
Diese
Zinsen
sind
jedoch
nur
fällig,
wenn
die
Über
weisung
mehr
als
drei
Monate
nach
Übersendung
des
Abrufs
durch
die
Kommission
erfolgt.
However,
such
interest
shall
be
chargeable
only
if
payment
is
effected
more
than
three
months
after
the
issue
of
a
call
for
funds
by
the
Commission.
EUbookshop v2
Diese
Zinsen
sind
jedoch
nur
fällig,
wenn
die
Überweisung
mehr
als
drei
Monate
nach
Übersendung
eines
Mittelabrufs
durch
die
Kommission
erfolgt.
However,
such
interest
shall
be
chargeable
only
if
payment
is
effected
more
than
three
months
after
the
issue
of
a
call
for
funds
by
the
Commission.
EUbookshop v2
Diese
Zinsen
sind
jedoch
nur
fällig,
wenn
die
Überweisung
mehr
als
drei
Monate
nach
Übersendung
eines
Mittel
abrufs
durch
die
Kommission
erfolgt.
However,
such
interest
shall
be
chargeable
only
if
payment
is
effected
more
than
three
months
after
the
issue
of
a
call
for
funds
by
the
Commission.
EUbookshop v2
Nach
Be
kanntgabe
der
Absicht,
ein
Negativattest
zu
erteilen
oder
eine
Entscheidung
gemäß
Artikel
53
Absatz
3
des
Ab
kommens
zu
erlassen,
nach
Übersendung
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
an
die
beteiligten
Unternehmen
oder
Unternehmensvereinigungen
oder
nach
Übermittlung
eines
Schreibens
an
den
Beschwerdeführer,
daß
keine
ausreichenden
Gründe
für
eine
weitere
Bearbeitung
der
Beschwerde
vorliegen,
darf
ein
Fall
nicht
über
wiesen
werden.
A
transmission
of
a
case
may
not
take
place
after
the
publishing
of
the
intention
to
give
a
negative
clearance,
the
publishing
of
the
intention
to
take
a
decision
in
application
of
Article
53(3)
of
the
Agreement,
the
addressing
to
undertakings
or
associations
of
under
takings
concerned
of
the
statement
of
objections
or
the
sending
of
a
letter
informing
the
applicant
that
there
are
insufficient
grounds
for
pursuing
the
complaint.
EUbookshop v2
Ehe
dieses
Stadium
erreicht
sind,
werden
viele
Fälle
abgeschlossen,
in
der
Regel
nach
Übersendung
eines
Warnschreibens.
Before
reaching
that
stage,
many
cases
are
terminated,
usually
after
a
warning
letter
is
sent.
EUbookshop v2
Nach
Übersendung
der
Abmahnung
(vgl.
PM
vom
24.07.2013)
hatten
sowohl
die
EDEKA
als
auch
die
REWE
Zentralfinanz
eG
und
der
Markenverband
als
Beigeladene
zu
der
vorläufigen
Einschätzung
des
Bundeskartellamtes
Stellung
genommen.
After
the
Bundeskartellamt
had
issued
its
statement
of
objections
(cf.
press
release
of
24.07.2013),
EDEKA,
as
well
as
REWE
Zentralfinanz
eG
and
the
Trademark
Association
(Markenverband)
as
third
parties
to
the
proceedings,
provided
comments
on
the
Bundeskartellamt's
preliminary
assessment.
CCAligned v1