Übersetzung für "Nämlich nicht" in Englisch
Das
ist
nämlich
nicht
der
Fall.
That
is
not
the
case.
Europarl v8
Der
Vertrag
von
Lissabon
ist
nämlich
nicht
das
Ende
der
Geschichte.
The
Treaty
of
Lisbon
is
not
the
end
of
the
story.
Europarl v8
Ohne
menschliche
Infrastruktur
wird
man
nämlich
nicht
weiterkommen.
Without
human
infrastructure,
we
shall
not
make
any
progress.
Europarl v8
Letzterer
darf
nämlich
nicht
als
eine
Wirtschaft
bar
jeder
Regeln
verstanden
werden.
The
point
is
that
the
free
market
must
not
be
understood
as
meaning
an
economic
system
in
which
there
are
no
rules
at
all.
Europarl v8
Nach
meiner
Kenntnis
ist
die
Kommission
nämlich
nicht
berechtigt,
freiwillige
Vereinbarungen
abzuschließen.
As
far
as
I
know,
the
Commission
has
no
right
to
conclude
voluntary
agreements.
Europarl v8
Die
Argumente,
europäische
Rechtsvorschriften
für
Zoos
festzulegen,
sind
nämlich
nicht
überzeugend.
The
fact
is
that
the
arguments
for
European
legislation
on
zoos
are
not
very
strong.
Europarl v8
Bei
einer
früheren
Überprüfung
wäre
die
Agentur
nämlich
noch
nicht
voll
funktionsfähig
gewesen.
If
it
had
happened
earlier
it
would
not
have
been
operational.
Europarl v8
Die
Kandidaten
sind
nämlich
nicht
alle
gleich.
The
candidates
are
not
equal,
after
all.
Europarl v8
Genau
das
ist
es
nämlich,
was
wir
nicht
wollen.
That
is
precisely
what
we
would
not
want.
Europarl v8
Das
ist
nämlich
dann
nicht
der
Fall,
Herr
Langen.
This
is
not
the
case
here,
Mr
Langen.
Europarl v8
Wir
können
es
uns
nämlich
nicht
leisten,
erneut
ein
endloses
Verfahren
aufzurollen.
We
cannot
let
this
develop
into
an
endless
process.
Europarl v8
Ein
Bumerangeffekt
Richtung
Kinshasa
ist
nämlich
nicht
ausgeschlossen.
A
boomerang
effect
towards
Kinshasa
cannot
be
ruled
out.
Europarl v8
Hätten
wir
es
nämlich
nicht
aufgeführt,
hätten
daraus
politische
Überlegungen
entstehen
können.
Had
there
been
no
reference
to
Gibraltar,
that
could
have
given
rise
to
political
speculation.
Europarl v8
In
der
vorherigen
Erklärung
ist
dies
nämlich
nicht
klar
geworden.
The
explanation
you
just
gave
was
not
really
clear.
Europarl v8
Ich
verstehe
nämlich
sonst
nicht,
wozu
wir
eigentlich
solche
Delegationen
entsenden.
Otherwise,
I
do
not
understand
what
these
delegations
are
being
sent
to
do.
Europarl v8
Es
ist
nämlich
nicht
das
erste
Mal,
daß
ich
das
sehe.
It
is
not
the
first
time
that
I
have
seen
him
do
it.
Europarl v8
Das
Geld
geht
nämlich
nicht
an
die
Kleinbauern.
You
see,
the
money
does
not
go
to
small
farmers.
Europarl v8
Innovation
hat
nämlich
nicht
nur
einen
technologischen
Aspekt,
sondern
auch
einen
sozialen.
Innovation
in
fact
not
only
has
a
technological
aspect
but
also
a
social
one.
Europarl v8
Mehr
Bürokratie
führt
nämlich
nicht
automatisch
zu
mehr
Sicherheit
bei
Lebensmitteln.
More
bureaucracy
does
not
automatically
lead
to
increased
food
safety.
Europarl v8
Durch
diese
Asymmetrie
lernen
sie
nämlich
nicht,
sich
gegen
Weltmarktpreise
zu
behaupten.
This
is
because
such
asymmetry
stops
them
learning
how
to
compete
against
world
prices.
Europarl v8
Die
Weiterentwicklung
der
Schwarzmeer-Synergie
ist
nämlich
nicht
nur
aus
energiestrategischen
Überlegungen
bedeutsam.
The
further
development
of
synergy
in
the
Black
Sea
region
is
significant
not
just
for
energy
strategy
reasons.
Europarl v8
Im
Augenblick
ist
dies
nämlich
nicht
klar.
Because
that
is
not
clear
at
the
moment.
Europarl v8
So
steht
es
nämlich
im
Vertrag
nicht
geschrieben.
That
is
not
what
the
Treaty
stipulates.
Europarl v8
Zwei
Drittel
der
Welt
sind
nämlich
noch
nicht
ans
Stromnetz
angeschlossen.
Two-thirds
of
the
world,
after
all,
is
not
yet
connected
to
mains
electricity.
Europarl v8