Übersetzung für "Nämlich nicht" in Englisch

Das ist nämlich nicht der Fall.
That is not the case.
Europarl v8

Der Vertrag von Lissabon ist nämlich nicht das Ende der Geschichte.
The Treaty of Lisbon is not the end of the story.
Europarl v8

Ohne menschliche Infrastruktur wird man nämlich nicht weiterkommen.
Without human infrastructure, we shall not make any progress.
Europarl v8

Letzterer darf nämlich nicht als eine Wirtschaft bar jeder Regeln verstanden werden.
The point is that the free market must not be understood as meaning an economic system in which there are no rules at all.
Europarl v8

Nach meiner Kenntnis ist die Kommission nämlich nicht berechtigt, freiwillige Vereinbarungen abzuschließen.
As far as I know, the Commission has no right to conclude voluntary agreements.
Europarl v8

Die Argumente, europäische Rechtsvorschriften für Zoos festzulegen, sind nämlich nicht überzeugend.
The fact is that the arguments for European legislation on zoos are not very strong.
Europarl v8

Bei einer früheren Überprüfung wäre die Agentur nämlich noch nicht voll funktionsfähig gewesen.
If it had happened earlier it would not have been operational.
Europarl v8

Die Kandidaten sind nämlich nicht alle gleich.
The candidates are not equal, after all.
Europarl v8

Genau das ist es nämlich, was wir nicht wollen.
That is precisely what we would not want.
Europarl v8

Das ist nämlich dann nicht der Fall, Herr Langen.
This is not the case here, Mr Langen.
Europarl v8

Wir können es uns nämlich nicht leisten, erneut ein endloses Verfahren aufzurollen.
We cannot let this develop into an endless process.
Europarl v8

Ein Bumerangeffekt Richtung Kinshasa ist nämlich nicht ausgeschlossen.
A boomerang effect towards Kinshasa cannot be ruled out.
Europarl v8

Hätten wir es nämlich nicht aufgeführt, hätten daraus politische Überlegungen entstehen können.
Had there been no reference to Gibraltar, that could have given rise to political speculation.
Europarl v8

In der vorherigen Erklärung ist dies nämlich nicht klar geworden.
The explanation you just gave was not really clear.
Europarl v8

Ich verstehe nämlich sonst nicht, wozu wir eigentlich solche Delegationen entsenden.
Otherwise, I do not understand what these delegations are being sent to do.
Europarl v8

Es ist nämlich nicht das erste Mal, daß ich das sehe.
It is not the first time that I have seen him do it.
Europarl v8

Das Geld geht nämlich nicht an die Kleinbauern.
You see, the money does not go to small farmers.
Europarl v8

Innovation hat nämlich nicht nur einen technologischen Aspekt, sondern auch einen sozialen.
Innovation in fact not only has a technological aspect but also a social one.
Europarl v8

Mehr Bürokratie führt nämlich nicht automatisch zu mehr Sicherheit bei Lebensmitteln.
More bureaucracy does not automatically lead to increased food safety.
Europarl v8

Durch diese Asymmetrie lernen sie nämlich nicht, sich gegen Weltmarktpreise zu behaupten.
This is because such asymmetry stops them learning how to compete against world prices.
Europarl v8

Die Weiterentwicklung der Schwarzmeer-Synergie ist nämlich nicht nur aus energiestrategischen Überlegungen bedeutsam.
The further development of synergy in the Black Sea region is significant not just for energy strategy reasons.
Europarl v8

Im Augenblick ist dies nämlich nicht klar.
Because that is not clear at the moment.
Europarl v8

So steht es nämlich im Vertrag nicht geschrieben.
That is not what the Treaty stipulates.
Europarl v8

Zwei Drittel der Welt sind nämlich noch nicht ans Stromnetz angeschlossen.
Two-thirds of the world, after all, is not yet connected to mains electricity.
Europarl v8