Übersetzung für "Näher zusammenrücken" in Englisch

Europa wird am 21. Dezember ein Stück näher zusammenrücken.
On 21 December, Europe will move a step closer together.
Europarl v8

Unsere Fortschritte ließen uns nicht nur alle näher zusammenrücken...
Our advancements brought us all closer together.
OpenSubtitles v2018

Okay, meine Herren, könnten Sie etwas näher zusammenrücken?
Great. Okay, gentlemen, could you maybe stand a bit closer?
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich dir das sagen würde, würden wir vielleicht näher zusammenrücken.
And if I told you that we might move a little closer.
OpenSubtitles v2018

Je näher wir zusammenrücken, desto freundlicher die Gesellschaft.
The more we close ranks, the more convivial our company becomes.
ParaCrawl v7.1

Deshalb können die Lochreihen auch näher zusammenrücken als aktuell in diesem Beispiel dargestellt.
Thus, the hole rows can also be pushed closer together than currently shown in this example.
EuroPat v2

Lasst uns näher zusammenrücken – es wird kälter draussen.
Let us move closer together: it gets colder outside.
CCAligned v1

Das lässt die Märkte näher zusammenrücken.
This brings the markets closer together.
ParaCrawl v7.1

Gleich zwei Musikprojekte lassen Mexiko und Deutschland näher zusammenrücken.
Two music projects are bringing Mexico and Germany together.
ParaCrawl v7.1

Lasst uns näher zusammenrücken – es wird kälter draußen.
Let us move closer together: it gets colder outside.
ParaCrawl v7.1

Künftig werden Kunde und Bank noch näher zusammenrücken.
This will bring the client and the bank even closer in the future.
ParaCrawl v7.1

Können unsere Gemeinschaften im Angesicht der Krise näher zusammenrücken, unsere Demokratien an Ansehen gewinnen?
Can our communities be closer in the face of adversity?
ELRC_3382 v1

Die EU und Russland werden durch die bevorstehende historische Erweiterung der Europäischen Union näher zusammenrücken.
The impending and historic enlargement of the European Union will bring the EU and Russia closer together.
TildeMODEL v2018

Gerade die Welt von heute sehnt sich danach, daß die Christen näher zusammenrücken.
Today's world, in particular, yearns for Christians to draw closer together.
ParaCrawl v7.1

Die Krankheit des Vaters lässt Vater und Sohn näher zusammenrücken als sie es jemals zuvor waren.
The father's illness makes father and son get closer than they ever were before.
ParaCrawl v7.1

Alles könnte nun näher zusammenrücken – Wissenschaft, Kunst und Gesellschaft – die große Utopie.
Everything now could move closer together – science, art and society – the grand utopia.
ParaCrawl v7.1

Auf der anderen Seite gibt es Themen, bei denen EU und Türkei aktuell näher zusammenrücken.
On the other hand, there are issues where the EU and Turkey are currently moving closer together.
ParaCrawl v7.1

Künftig werde es ein integratives Gesamtkonzept geben, durch das Messe und Kongress näher zusammenrücken.
In future, there will be an integrated concept for the whole event that brings the fair and congress closer together.
ParaCrawl v7.1

Daher finde ich es einen wichtigen Schritt, nun auch im Rahmen der Regionalpolitik mit der Donaustrategie diese Länder noch näher zusammenrücken zu lassen.
I therefore think it is an important step to use the Danube Strategy to now bring these countries even closer together within the framework of regional policy.
Europarl v8

Doch dazu müssen die Mitgliedstaaten näher zusammenrücken und für universell interaktive öffentliche Dienste sorgen, womit sie hoffentlich zum Ausbau der Informationsgesellschaft beitragen und einen gleichberechtigten Zugang zu Informationen für alle gewährleisten werden.
However, for this to take place, all Member States need to come together to ensure universally interactive public services, hopefully thereby facilitating the information society and guaranteeing equal public access to information.
Europarl v8

Wir alle müssen bei Fragen der öffentlichen Rechenschaftspflicht wachsam sein, aber wir müssen die Kommission auch ihre Arbeit machen lassen, damit die Mitgliedstaaten der Europäischen Union näher zusammenrücken.
We must all be vigilant on matters of public accountability, but we must also let the Commission get on with the job of bringing the European Union’s Member States closer together.
Europarl v8

Europa muss auf ökonomischem, politischem und militärischem Gebiet und im Bereich der inneren Sicherheit näher zusammenrücken.
Europe must unite more strongly on the economic level, the political level, the military level and in its internal security.
Europarl v8

Das Gute kann sein, dass die Menschen das Gefühl haben, dass sie näher zusammenrücken, dass sie zusammengehören und dass man miteinander zusammenarbeitet.
That good may be that people feel closer, feel drawn together and that we are all pulling in the same direction.
Europarl v8

Eine weitere Herausforderung besteht darin, dass wir ein transeuropäisches Verkehrsnetz aufbauen müssen, damit wir näher zusammenrücken und den europäischen Binnenmarkt vertiefen.
Another challenge is to create a trans-European transport network to bring us closer to one another and consolidate the internal European market.
Europarl v8

Die Strategen von Charles Schwab glauben, dass der Anstieg bei den Zinssätzen dazu führen wird, dass Renditen zwischen längeren und kürzeren Anleihen näher zusammenrücken und zu einer Abflachung der Kurve führen.
Charles Schwab strategists believe the hike in rates will cause yields between longer- and shorter-dated bonds to move closer together, flattening the curve.
WMT-News v2019

Im nächsten Jahrzehnt werden Natur- und Geisteswissenschaften näher zusammenrücken, um Antworten auf tiefgründige Fragen zur Menschheit zu finden.
So I think in the next decade, the sciences and the humanities will come closer together to be able to answer deep questions about mankind.
TED2020 v1

Um trotz der günstigen Anordnung des Zwischenbildes die zu korrigierenden Feldradien gering zu halten, sind vorzugsweise Korrekturmittel zur Korrektur der sphärischen Aberration des ersten Objektivteiles vorgesehen, wodurch die axialen Lagen des paraxialen Zwischenbildes und des durch Randstrahlen höherer Strahlhöhe erzeugten Randstrahl-Zwischenbildes näher zusammenrücken.
In order to keep the field curvatures that will need to be corrected small in spite of said favorable arrangement of said intermediate image, it will be preferable to provide means for correcting for spherical aberration produced by said first section, which, in turn, will provide that the axial locations of its paraxial intermediate image and the intermediate image created by outlying marginal rays will be shifted such that they are closer proximity with respect to one another.
EuroPat v2

Die ses Projekt ist in erster Linie kein Sozialprojekt, sondern ein Wirtschaftsprojekt, das von fast allen europäischen Unternehmen gefordert wird, damit sie näher zusammenrücken, feindliche Unternehmensangebote abwehren und kooperieren können.
The exchange of information, with the poverty programme, and then the proposal which has been made of giving priority to getting young people started in work and combating longterm unemployment, these are things which will strike at the root causes of present-day poverty.
EUbookshop v2