Übersetzung für "Müssen wir leider" in Englisch
In
diesem
Fall
müssen
wir
uns
leider
auf
den
politischen
Willen
verlassen.
We
have
to
depend,
unfortunately
in
this
case,
on
political
will.
Europarl v8
Zugleich
müssen
wir
aber
leider
eine
abnehmende
Bereitschaft
zur
nationalen
Wissenschaftsförderung
feststellen.
At
the
same
time,
however,
we
are
unfortunately
witnessing
a
decline
in
national
efforts
to
promote
scientific
activity.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
müssen
wir
leider
mit
"Nein"
stimmen.
For
that
reason,
we
are
sad
to
say
that
we
feel
we
must
vote
'no'.
Europarl v8
Bis
dahin
müssen
wir
uns
leider
noch
gedulden.
Until
then
we
have
to
wait,
I'm
afraid.
Europarl v8
Wir
müssen
dieses
leider
vergeudete
Potential
mobilisieren
und
zum
Erfolg
befähigen.
We
have
to
enable
this
sadly
wasted
potential
to
be
mobilised
and
to
succeed.
Europarl v8
Mit
dieser
Tatsache
müssen
wir
leider
leben.
That
is
a
fact
that,
alas,
we
have
to
live
with.
Europarl v8
Heute
müssen
wir
leider
feststellen,
dass
der
Vorschlag
dürftig
und
konturenlos
ist.
Today,
unfortunately,
we
have
to
accept
the
fact
that
the
proposal
is
modest
and
low-key.
Europarl v8
Ja,
wir
müssen
leider
mehr
für
Palästina
und
für
das
Kosovo
zahlen.
Unfortunately,
we
are
indeed
going
to
have
to
pay
more
for
Palestine
and
Kosovo.
Europarl v8
Wir
müssen
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
die
Reise
abgesagt
wurde.
Unfortunately,
we
must
inform
you
that
the
trip
was
canceled.
Tatoeba v2021-03-10
Majestät,
wir
müssen
leider
ohne
den
Zaren
verhandeln.
Your
majesty,
unfortunately
we'll
have
to
deliberate
without
the
Czar.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
Leid,
wir
müssen
leider
eine
Weile
bei
Ihnen
bleiben.
Sorry
folks,
but
I'm
afraid
we're
gonna'
have
to
hang
around
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
müssen
wir
leider
gehen,
wir
haben
Gäste.
Unfortunately,
we
have
to
go
now.
We
have
guests
to
entertain.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
Ihnen
leider
ein
paar
Fragen
stellen.
I'm
afraid
we'll
have
to
ask
you
a
few
questions.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
müssen
wir
leider
Schluss
machen.
Sorry,
but
time
is
up.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
ihnen
leider
sagen,
zur
Zeit
besteht
keine
Aussicht.
We
regret
to
say,
but
the
indications
are
not
there.
OpenSubtitles v2018
Danach
müssen
wir
leider
auf
lhre
unregelmäßigen
Dienste
verzichten.
We
must
after
it
on
lhre
unfortunately
irregular
services
abstain.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
leider
die
Zusammenarbeit
mit
sofortiger
Wirkung
abbrechen.
We
need
to
end
that
right
now.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
leider
noch
einiges
klären.
I'm
afraid
I
still
need
to
go
through
a
few
things
with
you.
OpenSubtitles v2018
Und
so
müssen
wir
jetzt
leider
die
Vernunft
hinter
uns
lassen.
So,
unfortunately,
we
must
now
move
beyond
reason.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
daher
leider
jetzt
schon
ein
wenig
über
die
Beerdigung
reden.
We
have
to
talk
about
the
funeral
now.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
müssen
wir
leider
zum
Ende
kommen...
And
now
the
programme
is
coming
to
an
end,
I'm
sorry
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
das
leider
allein
durchziehen.
We
have
to
do
this
for
ourselves.
We're
sorry.
OpenSubtitles v2018
Also
...
wir
müssen
das
leider
verschieben.
So.
We're
gonna
have
to
take
a
rain
check.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
jetzt
leider
wirklich
Schluss
machen.
Okay,
I'm
sorry,
we're
really
gonna
have
to
wrap
this
up.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
uns
weiter
sehen
wollen,
müssen
wir
leider
unromantisch
sein.
If
we
wanna
keep
seeing
each
other,
we
just
have
to
be
unromantic.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
leider
vor
Leo
zurück
sein,
sonst
flippt
er
aus.
Yeah,
we
gotta
get
back
before
Leo
does,
otherwise
he'll
flip.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
aber
wir
müssen
Sie
leider...
befördern.
I
am
so
sorry,
but
I'm
afraid
we're
gonna
have
to
promote
you.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Angebot
ist
sehr
großzügig,
aber
wir
müssen
leider
ablehnen.
Your
offer
is
very
generous,
but
I'm
afraid
we're
gonna
have
to
decline.
OpenSubtitles v2018