Übersetzung für "Müssen bedacht werden" in Englisch
Wechselwirkungen
müssen
sorgfältig
bedacht
werden
(siehe
Abschnitte
4.4
und
4.5).
Drug
interactions
need
to
be
carefully
taken
into
account,
see
sections
4.4
and
4.5.
ELRC_2682 v1
Die
Auswirkungen
des
Handels
auf
die
nachhaltige
Entwicklung
müssen
bedacht
werden.
The
impact
of
trade
on
sustainable
development
needed
to
be
considered.
TildeMODEL v2018
Die
möglichen
Einflüsse
des
Klimawandels
auf
die
menschliche
Gesundheit
müssen
sorgfältig
bedacht
werden.
The
potential
impacts
of
climate
change
on
human
health
must
be
carefully
considered.
EUbookshop v2
Gute
Backlinks
müssen
mit
Bedacht
gewählt
werden.
Attention!
Good
backlinks
must
be
selected
carefully.
ParaCrawl v7.1
Erhältlich
Ihnen
viele
Fähigkeiten,
die
müssen
mit
Bedacht
eingesetzt
werden.
Available
to
you
many
skills
that
need
to
be
used
wisely.
ParaCrawl v7.1
Drittens
verschiedene
Faktoren
wie
ökologische,
Infrastruktur
etc.
müssen
bedacht
werden.
Third,
various
planning
elements,
such
as
ecological
factors,
infrastructure,
etc.,
must
be
considered.
ParaCrawl v7.1
All
diese
Faktoren
müssen
bedacht
werden,
um
die
Strategien
individuell
auszurichten.
All
of
these
factors
must
be
taken
into
account
when
designing
individual
strategies.
ParaCrawl v7.1
Verbrauchsgüter
müssen
mit
Bedacht
verwendet
werden.
Consumable
goods
need
to
be
used
wisely.
ParaCrawl v7.1
Andere
individuelle
Vorgaben
-
wie
die
Beurteilung
-
müssen
ebenfalls
bedacht
werden.
Other,
individual
rules
–
like
the
assessment
–
must
also
be
considered.
ParaCrawl v7.1
Zumindest
zwei
wichtige
Rela
tivie
run
gen
müssen
bedacht
werden.
At
least
two
important
relativizations
must
be
considered.
ParaCrawl v7.1
Themen
wie
Finanzierung,
Versicherung,
Businessplanung
und
behördliche
Auflagen
müssen
bedacht
werden.
Topics
such
as
financing,
insurance,
business
planning
and
regulatory
requirements
must
be
taken
into
account.
ParaCrawl v7.1
Diese
müssen
natürlich
bedacht
werden,
insbesondere
auf
internationaler
Ebene
in
der
UNESCO
und
der
OECD.
These
must,
of
course,
be
considered,
particularly
at
the
global
level
within
UNESCO
and
the
OECD.
Europarl v8
Die
hiermit
verbundenen
Risiken
für
Schiff,
Besatzung,
Umwelt
und
auch
Güterwerte
müssen
bedacht
werden.
The
associated
risks
for
the
ship,
its
crew,
the
environment
and
the
goods
themselves
must
be
taken
into
account.
ParaCrawl v7.1
In
Prozessen
bleibt
der
Faktor
Mensch
im
Mittelpunkt
und
auch
soziale
Aspekte
müssen
mit
bedacht
werden.
The
individual
remains
at
the
heart
of
processes,
and
social
aspects
must
also
be
taken
into
consideration.
ParaCrawl v7.1
Besondere
Beschränkungen
müssen
ebenfalls
bedacht
werden,
da
sie
den
Bereich
der
möglichen
Richtlinien
begrenzen
können.
Extra
constraints
are
also
worth
taking
into
account,
as
they
can
restrict
the
range
of
available
policies.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
entscheidend,
dass
die
möglichen
Auswirkungen
auf
die
schutzbedürftigsten
Menschen,
die
vor
schädlicher
und
unkontrollierter
Berieselung
durch
die
Werbung
geschützt
werden
müssen,
genau
bedacht
werden.
It
is
essential
to
carefully
consider
the
consequences
that
this
may
have
on
the
most
vulnerable
groups,
which
must
be
protected
from
damaging
and
uncontrolled
drip-feeding
of
advertising.
Europarl v8
Alle
Möglichkeiten
müssen
hier
bedacht
werden,
von
der
Unterstützung
von
Forschung
und
Züchtung
bis
hin
zur
Information
und
Ausbildung
der
Landwirte
mit
Bezug
auf
die
Vorteile
der
guten
alten
Praktiken
und
der
Fruchtfolge.
We
must
pursue
all
avenues
here,
from
support
for
research
and
cultivation
to
information
and
training
for
farmers
in
relation
to
the
advantages
of
established
practices
and
crop
rotation.
Europarl v8
Die
Probleme
der
neuen
Mitgliedstaaten
müssen
besonders
bedacht
werden,
da
die
künftige
Ausrichtung
weitgehend
von
der
Akzeptanz
zweier
Begriffe
bestimmt
wird,
die
als
"umfassende
Solidarität"
und
"Gesamtentwicklung"
bezeichnet
werden
können.
However,
particular
consideration
should
be
paid
to
the
challenges
that
face
the
new
Member
States.
TildeMODEL v2018
Wenn
es
darum
geht,
diese
Ziele
miteinander
in
Einklang
zu
bringen,
müssen
einige
Anliegen
bedacht
werden,
die
der
Rechnungshof
bezüglich
des
Verordnungsvorschlags
vorgebracht
hat
und
die
vom
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
gebührend
berücksichtigt
wurden.
It
is
against
the
background
of
trying
to
strike
a
balance
between
these
objectives
that
a
number
of
concerns
voiced
by
the
Court
of
Auditors
in
its
assessment
of
the
proposal
-
and
duly
considered
by
the
Committee
-
should
be
set.
TildeMODEL v2018
Zusatz
von
Inhibitoren
wie
Triethanolamin
oder
Triethylamin
(kann
auch
Stickstoffoxide
reduzieren),
aus
Sicherheitsgründen
müssen
aber
Nebenreaktionen
bedacht
werden;
Adding
inhibitors
such
as
triethanolamine
or
triethylamine
(can
reduce
oxides
of
nitrogen
as
well),
but
side-reactions
have
to
be
considered
for
safety
reasons;
TildeMODEL v2018
Indessen
müssen
die
Schwierigkeiten
bedacht
werden,
die
jenen
Staaten,
in
denen
bislang
alle
Gesell
schaften
nur
über
ein
einziges
Verwaltungsorgan
verfügen,
die
Übernahme
und
sofortige
Anwendung
einer
derart
tiefgreifenden
Reform
bereiten
würde.
Such
systems
of
consultation
and
discussion,
unsupported
by
participation
in
the
supervisory
board
are
open
to
the
criticism
that
since
the
representative
institutions
are
external
to
the
decision
making
bodies
of
the
company,
their
role,
and
their
effectiveness
may
be
limit
ed.
EUbookshop v2
Die
Patienten
müssen
über
die
unterschiedlichen
Behandlungsoptionen
informiert
werden,
und
Kosten
und
Nutzen
jeder
neuen
Therapie
müssen
ebenso
sorgfältig
bedacht
werden
wie
deren
potenzielle
Wirksamkeit.
Patients
will
need
to
be
given
information
on
different
treatment
options,
and
the
costs
and
benefits
of
any
new
therapy
should
be
carefully
considered
along
with
its
potential
efficacy.
EUbookshop v2