Übersetzung für "Möglichkeiten wahrnehmen" in Englisch
Die
Menschheit
wird
die
besten
Möglichkeiten
wahrnehmen,
wenn
sie
nach
Übereinstimmung
strebt.
If
humanity
strives
toward
concordance
it
will
perceive
all
the
best
possibilities.
ParaCrawl v7.1
Sie
dürfen
bis
zu
drei
Möglichkeiten
wahrnehmen,
müssen
aber
nicht.
You
can
take
advantage
of
up
to
three
options,
but
there
is
no
requirement
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
So
kann
man
alle
sich
bietenden
Möglichkeiten
wahrnehmen.
Thus
one
can
fulfill
all
given
possibilities.
ParaCrawl v7.1
Du
kennst
die
Unvollkommenheit
der
Vergangenheit
und
wirst
die
zukünftigen
Möglichkeiten
wahrnehmen.
You
know
the
imperfection
of
the
past
and
you
will
perceive
the
embryonic
future
combinations.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
sehr
selbstbewußt
unsere
Möglichkeiten
als
Parlament
wahrnehmen,
darauf
können
Sie
bauen.
We
shall
take
our
potential
as
a
Parliament
very
seriously,
on
that
you
can
depend.
Europarl v8
Der
SEPA
muss
zukunftsorientiert
sein
und
die
Verwirklichung
neuer
technologischer
Möglichkeiten
sowohl
wahrnehmen
als
auch
ermöglichen.
SEPA
must
be
forward-looking,
both
embracing
and
enabling
the
realisation
of
new
technological
opportunities.
TildeMODEL v2018
Wenn
ihre
grundlegenden
Bedürfnisse
erfüllt
sind,
können
Menschen
effektiver
wirtschaftliche
Möglichkeiten
und
Bildungschancen
wahrnehmen.
When
people's
basic
human
needs
are
met,
they
are
able
to
more
effectively
pursue
economic
and
education
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Er
kann
sich
seiner
Unternehmung
und
deren
Kerngeschäft
konsequent
widmen
und
neue
Möglichkeiten
gezielt
wahrnehmen.
They
can
consistently
dedicate
themselves
to
their
company
and
its
core
business
and
take
advantage
of
new
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
die
Zusammenarbeit
mit
Ihrem
CRM-Partner
beginnen,
werden
Sie
Möglichkeiten
besser
wahrnehmen.
When
you
start
the
work
with
your
CRM
partner
you
will
reach
a
new
awareness
of
the
possibilities.
ParaCrawl v7.1
Sie
soll
sich
einbringen,
teilnehmen
und
ihre
Rechte,
Möglichkeiten
und
Chancen
wahrnehmen.
It
should
play
an
active
role,
participate
and
realise
its
rights,
opportunities
and
chances.
ParaCrawl v7.1
Um
die
wirtschaftliche
Rezession
zu
überwinden,
muss
in
Humankapital
und
soziale
Infrastruktur
investiert
werden,
damit
für
Männer
und
Frauen
die
Bedingungen
geschaffen
werden,
all
ihre
Möglichkeiten
wahrnehmen
zu
können.
In
order
to
overcome
the
economic
recession,
it
is
very
important
to
invest
in
human
capital
and
social
infrastructure,
creating
the
conditions
for
men
and
women
to
take
advantage
of
all
their
opportunities.
Europarl v8
Es
ist
positiv,
dass
der
amerikanische
Präsident
vor
kurzem
erklärt
hat,
ein
Krieg
sei
nicht
unvermeidlich
und
er
wolle
die
Möglichkeiten
wahrnehmen,
die
sich
durch
einen
UN-Beschluss
ergeben.
It
is
encouraging
that
the
American
President
has
recently
said
that
war
is
not
inevitable
and
that
he
wants
to
pursue
the
option
of
going
down
the
UN
route.
Europarl v8
Der
oftmals
begrenzte
Nutzen
nach
innen
gerichteter,
firmeninterner
Programme
ist
zwar
hilfreich
und
erwünscht,
reicht
aber
nicht
aus,
um
die
Unternehmen
gegen
zahlreiche
Gefahren
zu
wappnen
oder
sie
die
Möglichkeiten
wahrnehmen
zu
lassen,
die
ein
echtes
globales
System
des
Geschäftsverkehrs
bieten
würde.
The
often
small
gains
derived
from
introspective
programmes
within
companies,
whilst
helpful
and
desirable,
do
not
enable
them
to
combat
the
various
threats
or
to
seize
the
opportunities
posed
by
a
genuinely
global
system
of
doing
business.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
Möglichkeiten
wahrnehmen,
die
die
EU-Regionalfonds
bieten,
um
regionale
Innovationsstrategien
zu
unterstützen.
Member
States
should
exploit
the
opportunities
offered
by
EU
regional
and
social
funds
to
support
regional
innovation
strategies.
TildeMODEL v2018
Um
diese
Möglichkeiten
wahrnehmen
zu
können,
sollten
die
potenziellen
Käufer
bis
Ende
Februar
1999
eine
„Interessenbekundung“
vorlegen.
In
order
to
take
advantage
of
these
possibilities,
potential
buyers
had
to
submit
an
‘Indication
of
interest’
by
the
end
of
February
1999.
DGT v2019
Die
KMU
müssen
die
einschlägigen
Informationsmöglichkeiten
und
die
notwendige
Beratung
erhalten,
damit
sie
die
von
den
Gemeinschaftsprogrammen
angebotenen
Möglichkeiten
auch
wahrnehmen
können.
Tourism
SMEs
must
be
provided
with
the
information
and
advice
needed
to
access
the
opportunities
available
through
Community
programmes.
TildeMODEL v2018
Die
Zusammenarbeit
soll
vor
allem
gewährleisten,
dass
Frauen
weltweit
in
Entscheidungsprozessen
auf
den
Gebieten
Wirtschaft,
Politik
und
Justiz
stärker
repräsentiert
sind
und
wirtschaftliche
und
soziale
Möglichkeiten
besser
wahrnehmen
können.
Cooperation
will
primarily
focus
on
ensuring
women’s
representation
in
decision-
making
in
the
fields
of
economics,
politics
and
justice
worldwide,
as
well
as
better
access
for
women
to
work
and
social
opportunities.
TildeMODEL v2018
Man
bemühte
sich,
den
Zugang
zu
und
die
Teilnahme
an
Kultur
zu
fördern,
besonders
bei
den
Menschen,
die
normalerweise
keine
derartigen
Möglichkeiten
wahrnehmen.
It
sought
to
promote
access
to
and
participation
in
culture,
particularly
amongst
those
that
would
not
usually
enjoy
such
opportunities.
TildeMODEL v2018
Mit
den
Maßnahmen
zum
Ausbau
der
Forschungsinfrastrukturen
sollen
Kapazität
und
Leistungsfähigkeit
bestimmter
europäischer
Infrastrukturen
erhöht
und
die
Nutzer
stärker
einbezogen
werden,
damit
sie
die
von
den
Forschungsinfrastrukturen
gebotenen
Möglichkeiten
auch
wahrnehmen
und
mehr
in
die
Spitzenforschung
investieren.
The
research
infrastructure
actions
will
aim
at
strengthening
European
capacities
and
performance
of
specific
research
infrastructures,
and
increasing
user
communities’
involvement
in
opportunities
offered
by
research
infrastructures
and
their
commitment
towards
investment
in
top-level
research.
TildeMODEL v2018
Der
Nutzen
nach
innen
gerichteter,
firmeninterner
Programme
ist
zwar
hilfreich
und
erwünscht,
reicht
aber
nicht
aus,
um
die
Unternehmen
die
Möglichkeiten
wahrnehmen
zu
lassen,
die
ein
echtes
globales
System
des
Geschäftsverkehrs
bieten
würde.
The
gains
derived
from
introspective
programmes
within
companies,
whilst
helpful
and
desirable,
do
not
enable
them
to
seize
the
opportunities
posed
by
a
genuinely
global
system
of
doing
business.
TildeMODEL v2018
Der
Nutzen
nach
innen
gerichteter,
firmeninterner
Programme
ist
zwar
hilfreich
und
erwünscht,
reicht
aber
nicht
aus,
um
die
Unternehmen
die
Möglichkeiten
wahrnehmen
zu
lassen,
die
ein
echtes
globales
System
des
Geschäftsverkehrs
bieten
würden.
The
gains
derived
from
introspective
programmes
within
companies,
whilst
helpful
and
desirable,
do
not
enable
them
to
seize
the
opportunities
posed
by
a
genuinely
global
system
of
doing
business.
TildeMODEL v2018
Man
muss
den
europäischen
Wirtschaftsakteuren
die
bestmöglichen
Bedingungen
anbieten,
damit
sie
diese
durch
den
demografischen
Wandel
gebotenen
Möglichkeiten
wahrnehmen
können,
was
die
Schaffung
neuer
Märkte
für
Güter
und
Dienstleistungen
anbelangt,
die
den
Bedürfnissen
älterer
Kunden
angepasst
worden
sind
(12).
European
companies
should
be
able
to
take
advantage
of
better
conditions
to
grasp
the
opportunities
offered
by
demographic
change
in
terms
of
creating
new
markets
for
goods
and
services
which
respond
to
the
needs
of
an
older
clientele12.
EUbookshop v2