Übersetzung für "Möglichkeiten erkennen" in Englisch
Es
gibt
zwei
verschidene
Möglichkeiten
zu
erkennen,
ob
einige
Daten
verlorengegangen
sind.
And
there
are
two
different
ways
that
you
can
spot
whether
some
data
has
gone
missing
in
action.
TED2013 v1.1
Gegenwärtig
lassen
sich
jedoch
keine
Anzeichen
für
eine
kommerzielle
Nutzung
dieser
Möglichkeiten
erkennen.
At
present
signs
of
any
commercialization
of
the
possibilities
seem
to
be
totally
lacking.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
lassen
eich
mehrere
Möglichkeiten
erkennen,
wie
diese
Fragen
beantwortet
werden
könnten.
At
the
same
time,
it
is
possible
to
identify
a
number
of
options
which
could
be
considered
as
possible
solutions
to
these
questions.
EUbookshop v2
Die
Zukunft
gehört
denen,
die
Ihre
Möglichkeiten
erkennen
und
anwenden.
The
future
belongs
to
those
who
realize
and
apply
remarkable
solutions.
CCAligned v1
Vorteilhaft
sind
also
verschiedene
Möglichkeiten
zum
Erkennen
der
Änderung
17
denkbar.
Thus,
advantageously,
different
possibilities
for
recognizing
the
change
17
are
conceivable.
EuroPat v2
Die
Zukunft
gehört
denen,
die
Möglichkeiten
erkennen,
bevor
sie
offensichtlich
werden.
The
future
belongs
to
those
who
see
possibilities
before
they
become
obvious.
CCAligned v1
Es
gibt
viele
Möglichkeiten,
Trends
zu
erkennen.
There
are
many
ways
to
spot
trends.
ParaCrawl v7.1
Die
Tools
von
Investtech
helfen
Ihnen,
diese
Möglichkeiten
zu
erkennen.
Investtechs
tools
will
help
you
to
identify
these
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wichtig,
neue
Möglichkeiten
zu
erkennen
und
zu
ergreifen.
It
is
important
to
recognise
and
seize
the
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Von
den
Mängeln
sind
nur
geringe
diplomatische
Möglichkeiten
zu
erkennen.
Of
the
shortcomings,
only
small
opportunities
for
diplomacy
can
be
noted.
ParaCrawl v7.1
Sie
nehmen
diese
vier
Möglichkeiten
und
erkennen,
dass
Sie
ein
komplexes
Problem
haben.
And
you
take
those
four
instances
and
you
realize
you
have
a
complex
problem.
TED2020 v1
Wir
schauen
voraus,
erkennen
Möglichkeiten
oder
Gefahren
und
treffen
Entscheidungen,
um
zu
überleben.
We
look
ahead,
recognize
where
the
opportunities
are
where
the
dangers
lay,
and
choose
accordingly
to
survive.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
das
wahre
Feld
der
Möglichkeiten
ERKENNEN,
können
wir
unsere
AUSRICHTUNG
wählen.
If
we
can
see
the
true
field
of
options,
we
can
choose
our
alignment.
ParaCrawl v7.1
So
können
wir
Möglichkeiten
erkennen,
um
die
User
Experience
und
Ihre
Marketingaktivitäten
zu
verbessern.
This
way
we
can
spot
opportunities
to
improve
the
user
experience
and
digital
marketing
activities.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
uns
die
wichtigsten
Instrumente
anschauen,
profitieren
beim
"Enterprise
Europe
Network"
ausschließlich
die
KMU,
indem
sie
Informationen
über
die
verschiedenen
Arten
der
KMU-Finanzierung
bieten
und
Möglichkeiten
für
Projektfinanzierungen
erkennen
und
dabei
helfen,
Technologie
und
Geschäftspartner
zu
finden.
If
we
look
at
its
main
instruments,
Enterprise
Europe
Network
exclusively
benefits
SMEs
by
providing
information
on
access
by
different
types
of
SME
finance
and
identifying
project-funding
opportunities
and
helping
to
find
technology
and
business
partners.
Europarl v8
Die
Europäische
Union,
ein
standhafter
Verteidiger
der
Rolle
der
Vereinten
Nationen
bei
der
Lösung
globaler
Fragen,
wird
auch
in
anderen
Bereichen,
sowohl
bilateral
als
auch
multilateral,
formell
und
informell,
tätig
sein
müssen,
um
allen
dabei
zu
helfen,
Möglichkeiten
richtig
zu
erkennen,
unseren
Partnern
zuzuhören
und
zur
Konsolidierung
der
Reaktion
der
Sektoren,
die
mit
den
Erfordernissen
im
Kampf
gegen
den
Klimawandel
übereinstimmen,
beizutragen.
The
European
Union,
a
staunch
defender
of
the
United
Nations'
role
in
resolving
global
issues,
will
also
have
work
to
do
in
other
areas,
both
bilateral
and
multilateral,
formal
and
informal,
helping
everyone
to
correctly
identify
opportunities,
listening
to
our
partners,
and
working
on
consolidating
sectoral
responses
that
are
consistent
with
what
is
needed
to
fight
climate
change.
Europarl v8
Auf
der
Grundlage
gemeinsamer
Wurzeln
muss
es
die
breite
Vielfalt
gangbarer
Wege
und
die
zahlreichen
Möglichkeiten
erkennen,
die
sein
Vorhaben,
das
auf
Frieden,
Freiheit
und
Solidarität
beruht
und
das
dem
langen
Bestreben
nach
Selbsterkenntnis
entspricht,
bereit
hält.
On
the
basis
of
its
shared
roots,
it
must
discover
the
broad
range
of
its
possible
courses
of
development
and
the
multiple
possibilities
that
its
project
presents,
by
opting
for
peace,
freedom
and
solidarity
and
also
by
responding
to
the
age-old
requirement
of
self
knowledge.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Möglichkeiten
erkennen,
die
eine
Überwachung
bietet,
insbesondere
weil
die
unzähligen
Programme,
die
in
den
letzten
zehn
Jahren
aufgelegt
wurden
und
zur
Verbesserung
der
Lebensqualität
der
Roma
beitragen
sollten,
hier
kaum
Abhilfe
geschaffen
haben.
We
must
recognise
the
possibilities
provided
by
monitoring,
especially
because
the
numerous
available
programmes
of
the
last
decade,
aimed
at
helping
to
improve
the
quality
of
life
of
the
Roma,
have
hardly
made
any
changes
in
their
situation.
Europarl v8
Eine
meiner
Lieblingsübungen
aus
meinem
Kreativunterricht
ist
es
Schülern
zu
helfen,
eine
Haltung
gegenüber
schlechten
Ideen
zu
entwickeln,
die
ihnen
Möglichkeiten
erkennen
lässt.
One
of
my
favorite
exercises
in
my
classes
on
creativity
is
to
help
students
foster
an
attitude
of
looking
at
terrible
ideas
through
the
lens
of
possibilities.
TED2020 v1
Was
ist
mit
den
Menschen,
die
das
äußere
Umfeld
durchschauen
können,
Risiken
und
Möglichkeiten
erkennen,
und
Strategien
vorschlagen
oder
auch
durchführen?
And
what
about
people
who
are
able
to
scan
the
external
environment,
identify
risks
and
opportunities,
make
strategy
or
make
strategic
recommendations?
TED2020 v1
Angesichts
der
sicheren
Renditeaussichten
kann
davon
ausgegangen
werden,
dass
die
Industrie
und
private
Investoren
die
Möglichkeiten
erkennen
und
entsprechende
strategische
Entscheidungen
treffen
werden.
In
view
of
the
clear
prospects
for
a
return
on
investment,
industry
and
private
investors
can
be
expected
to
identify
opportunities
and
make
the
strategic
choices.
TildeMODEL v2018