Übersetzung für "Möchte sie informieren" in Englisch

Ich möchte Sie darüber informieren, dass wir eine neue Geschäftsordnung haben.
I would like to inform you that we have a new rule of procedure.
Europarl v8

Ich möchte Sie darüber informieren, dass ich in den Dschebel ad-Duruz reise.
I'm here to inform you of my plans to travel to the Jabal Druze.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie darüber informieren, dass wir eine neue Nummer haben.
I want to inform you we have a new number.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie über etwas informieren, was dem Wesen zuzuschreiben ist.
I want you all to be aware of something I must assume was due to the alien.
OpenSubtitles v2018

Captain, ich möchte Sie informieren.
Captain, I just thought you should know.
OpenSubtitles v2018

Captain, ich möchte Sie nur informieren.
Captain, I just thought you should know.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie informieren, dass alles nach Plan läuft.
I wish to inform you that all is proceeding according to plan.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie noch informieren, wie der heutige Abend verläuft.
I want to give you some idea of what's going to happen tonight.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie darüber informieren, dass wir das Tagebuch gefunden haben.
Uh, Senor Murietta, I wish to inform you that, um... we have recovered the missing journal, mm-hmm.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie darüber zu informieren, dass ich mich bester Gesundheit erfreue!
Ladies and gentlemen of the press, I'd like to inform you that I'm in good health.
OpenSubtitles v2018

Auch zu diesem Punkt möchte ich Sie genauer informieren.
The seizure of East Jerusalem was the most recent, rather unfortunate, decision by the Israeli government.
EUbookshop v2

Astellas möchte Sie darüber informieren, dass Cookies auf dieser Webseite verwendet werden.
Astellas wants you to know that cookies may be used on this website.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Sie informieren, dass ich mein Päckchen gestern erhalten habe.
This is to inform you that I have received my package yesterday.
ParaCrawl v7.1

Gerne möchte ich Sie darüber informieren!
I want to inform you!
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Sie informieren über die personellen Änderungen in KSK.
I would like to take this opportunity to inform you about personal changes in our company.
ParaCrawl v7.1

Darüber möchte ich Sie informieren.
I will inform you of those.
Europarl v8

Ich möchte Sie schweren Herzens informieren, dass die Ausgabe diesen Monat unsere letzte sein wird.
Okay. I just wanted to inform you all reluctantly that, this month's issue will be our last.
OpenSubtitles v2018

Mr. Draper möchte Sie informieren, dass er nach Los Angeles fliegen wird für die Tagung.
Mr. Draper wanted you to be informed that he will be going to Los Angeles for the convention.
OpenSubtitles v2018

Im Namen der Kommission möchte ich Sie informieren, daß die Kommission diese Bedenken teilt.
On behalf of the Commission, I should like to say that the Commission shares these concerns.
Europarl v8

Ich möchte Sie darüber informieren, dass wir an guten Beziehungen zu Ihrem Unternehmen interessiert sind.
I would like to inform you that we are interested in establishing good relations with your company.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Sie darüber informieren,
I would like to inform you
CCAligned v1

Cardin Elettronica möchte Sie informieren, dass die schwere Automatisierung für Schiebetore SL1524SB aktualisiert wurde.
Cardin Elettronica would like to inform you that their heavy automation for sliding gates SL1524SB has been updated.
CCAligned v1

Tango möchte Sie informieren, dass betrügerische Anrufe aus Kongo an luxemburgische Mobilfunknummern festgestellt wurden.
Tango wishes to inform you that certain text message from Congo to mobile numbers in Luxembourg have been identified as fraudulent.
ParaCrawl v7.1

Tango möchte Sie informieren, dass betrügerische Anrufe aus Zypern an luxemburgische Mobilfunknummern festgestellt wurden.
Tango wishes to inform you that certain calls from Cyprus to mobile numbers in Luxembourg have been identified as fraudulent.
ParaCrawl v7.1

Liebe Kolleginnen und Kollegen, ich möchte Sie darüber informieren, dass ich jetzt den Versuch unternehmen werde, in meiner Eigenschaft als Präsident der Euromediterranen Parlamentarischen Versammlung eine ähnliche Entschließung des Präsidiums dieser Parlamentarischen Versammlung herbeizuführen, wie Sie ihn gerade hier im Europäischen Parlament beschlossen haben.
Ladies and gentlemen, I wish to inform you that, in my capacity as President of the Euro-Mediterranean Parliamentary Assembly (EMPA), I shall now attempt to bring about a similar resolution in the EMPA Bureau, as this House has just decided.
Europarl v8

Ich möchte Sie auch darüber informieren - wie unsere Kolleginnen und Kollegen wissen - dass es im Rat eine sehr schwierige Situation mit zwei Blockademinderheiten gegeben hat.
I would also like to inform you - as our colleagues know - that there was a very difficult situation in the Council with two blocking minorities.
Europarl v8

Mein nächster Punkt: Ich möchte Sie darüber informieren, dass wir heute über den Rücktritt von Herrn Thaler, einem unserer Kollegen, vom Parlament informiert wurden.
The next piece of information: I would like to inform you that we have received notice, today, of the resignation from Parliament of one of our fellow Members - Mr Thaler.
Europarl v8

Ich möchte Sie gerne darüber informieren, dass die Mitglieder der Delegation der Volksversammlung von Mauretanien auf der Ehrentribüne Platz genommen haben.
I have the pleasure of informing you that members of a delegation from the National Assembly of Mauritania have taken their seats in the official gallery.
Europarl v8