Übersetzung für "Morgigen abend" in Englisch
Nach
dem
morgigen
Abend
kannst
du
das
vielleicht
öfter
tun.
Well,
maybe
after
tomorrow
night,
you
can
do
it
more
often.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Sibley
und
ich
veranstalten
am
morgigen
Abend
eine
kleine
Dinnerparty.
Mr.
Sibley
and
I
are
hosting
a
small
dinner
tomorrow
night.
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
nicht
mehr
viel
Zeit
bis
zum
morgigen
Abend.
Nightfall
tomorrow
will
come
all
too
soon.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
mehr
viel
Zeit
bis
zum
morgigen
Abend.
Nightfall
tomorrow
will
come
all
too
soon.
OpenSubtitles v2018
Nun,
hat
Sheldon
für
euren
morgigen
Abend
etwas
Besonderes
geplant?
So,
does
Sheldon
have
anything
special
planned
for
you
tomorrow
night?
OpenSubtitles v2018
Beide
sind
unheimlich
nett
und
wir
freuen
uns
auf
den
morgigen
Abend.
Both
are
incredibly
nice
and
we
look
forward
to
tomorrow
evening.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Sinne
freue
ich
mich
auf
fruchtbare
Diskussionen
mit
den
Staats-
und
Regierungschefs
am
morgigen
Abend
und
auf
die
konkreten
Ergebnisse,
die
weltweit
vom
Treffen
in
Pittsburgh
nächste
Woche
erwartet
werden.
In
this
spirit
I
look
forward
to
fruitful
discussions
with
the
Heads
of
State
or
Government
tomorrow
evening
and
the
real
results
that
the
world
is
expecting
from
Pittsburgh
next
week.
Europarl v8
Lass
mir
diesen
Abend
mit
meinem
Freund,
und
den
morgigen
Abend
haben
wir
dann
für
uns.
Give
me
tonight
with
my
boyfriend
and
we'll
have
all
night
tomorrow
to
ourselves.
OpenSubtitles v2018
Sie
hören
mir
jetzt
mal
zu.
Vielleicht
ist
es
das
Beste,
wenn
wir
uns
nach
dem
morgigen
Abend...
Maybe
it's
better
if
after
tomorrow
you
and
i...
OpenSubtitles v2018
Weine
von
Sedlec
-
unsere
Weine
genoss
die
Königin
Elizabeth,
berühmten
köstlichen
Weine,
kultivierten
durch
die
Sonne,
die
sich
in
die
Palava
Berge
lehnt
und
von
der
Oberfläche
des
Nesyt
Teiches
reflektiert
ist,
Weine
sind
sortentypisch,
leichte,
trockener,
frisch
und
Geschmackrein,
hochwertige
Weine
und
Weine
mit
Attribut
(Auswahl
von
Weintrauben,
Auswahl
von
Weinbeeren,
Eiswein,
Strohwein...),
Wein
für
diesen
Abend,
für
morgigen
Abend
und
für
feierliche
Gelegenheit,
Verkostung,
Bewirtung,
Aktionen
und
Verkauf
von
Wein
innerhalb
des
Areals
des
Landwirtschaftlichen
Konsortium
von
Sedlec
-
am
Rand
des
Nesyt
Teiches,
Sitzen
unter
Pergola,
wunderschöne
Aussicht,
Weinberge,
Nesyt
Teich,
Tal
von
Nesyt
(Vögel-Naturschutzgebiet),
Blumen,
Rasen,
Spielplatz
für
Kinder
(Sandspielplatz,
Schaukel,
Rutsche,
Strickleiter,
hölzerne
Fußbrücke),
Weinkeller
(Verkostung,
Abendessen,
Zymbalmusik),
Erzählung
über
Wein,
erzählt
und
diskutiert
der
Kellermeister,
Winzer,
Kenner,
Folklorist
und
Weindichter,
Herr
Ctirad
Kralik.
Wines
of
Sedlec
-
our
wines
were
served
to
Queen
Elizabeth
II,
famous
delicious
wines,
cultivated
by
the
sun,
which
props
oneself
upon
the
Palava
Hills
and
reflects
from
the
surface
of
the
Nesyt
Pond,
wines
are
varietally
typical,
light,
dry,
fresh
a
flavoury
clear,
high-grade
wines
and
wines
with
attributes
(selection
from
grapes,
selection
from
berries,
icy
wine,
straw
wine),
wine
for
this
evening,
for
tomorrow
evening
and
for
festive
occasions,
tasting,
refection,
actions
and
selling
within
the
area
of
the
Sedlec
Agricultural
Cooperative
ashore
the
Nesyt
Pond,
sitting
under
pergola,
vineyards,
Nesyt
Pond,
valley
of
Nesyt
(bird
sanctuary),
nice
view,
flowers,
grass,
child's
playground
(sands,
swing,
slip,
tackled
stair,
wooden
foot
bridge),
wine
cellar
(degustation,
dinner,
dulcimer
music),
stories
about
wine,
cellarman,
vinter,
expert,
folklorist
and
viny
poet,
Mr.
Ctirad
Kralik
speaks
and
discusses.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
sagt,
dass
er
wieder
in
dieser
schwierigen
und
weinerlichen
Phase
sei,
und
dass
sie
das
Fieber
am
Abend
oder
spätestens
am
morgigen
Abend
erwarte,
protestiert
er
sofort:
„Ich
bin
doch
kein
Kleinkind,
ich
bin
nicht
ungezogen.“
When
she
says
that
he
is
presently
in
this
phase,
awkward
and
whining,
and
that
she
expects
the
fever
tonight
or
tomorrow
evening,
he
immediately
butts
in:
“I’m
no
chicken,
I’m
not
awkward“.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
auch
eine
äußerst
kritische
Prognose
unserer
Experten,
die
besagt,
dass
wenn
die
ukrainischen
Streitkräfte
das
Problem
der
Grenzsperre
bis
zum
morgigen
Abend
nicht
lösen
werden,
können
bereits
übermorgen
die
"grünen"
Truppen
der
Russischen
Föderation
dort
einrücken,
traditionell
ohne
Chevrons
und
Nummernschilder
an
den
Fahrzeugen.
There
is
also
an
extremely
critical
forecast
by
our
experts
according
to
which
if
Ukrainian
forces
do
not
resolve
the
problem
of
locking
the
border
by
Friday
evening,
on
Saturday
the
"peace
keeper"
forces
of
the
Russian
Federation
will
come.
ParaCrawl v7.1
Der
morgige
Abend
wird
all
das
ändern,
besonders,
wenn
Sie
live
vom
Campus
senden.
Look,
tomorrow
night
is
going
to
change
all
that,
especially
after
you
do
your
broadcast
live
from
campus.
You
also
...
OpenSubtitles v2018
Habe
ich
euch
dreien
nicht
ausdrücklich
klar
gemacht,
wie
wichtig
der
morgige
Abend
für
mich
ist?
Have
I
not
impressed
on
you
three
how
important
tomorrow
night
is?
OpenSubtitles v2018
Nehmen
wir
an,
dein
Freund
hat
dir
per
Textnachricht
einfach
"OK"
zurückgeschrieben,
als
du
dich
groß,
überschwänglich
und
sentimental
darüber
ausgelassen
hast,
wie
großartig
der
morgige
Abend
zu
deinem
Geburtstag
sein
wird.
Let's
say
that
your
boyfriend
texted
you
back
"OK"
when
you
went
on
this
huge,
gushing,
sentimental
streak
about
how
great
tomorrow
night
is
going
to
be
on
your
anniversary.
ParaCrawl v7.1
Die
morgige
Veranstaltung
am
Abend
fahren
wir
zurück
nach
Hause,
können
am
Sonntag
“nutzen”
Clubiego
um
sich
zu
sammeln
Dobrzykowice
–
arbeitsreiches
Wochenende
vor.
Tomorrow's
event
in
the
evening
we
go
back
home,
can
on
Sunday
“harness”
Clubiego
to
Dobrzykowice
to
rally
–
busy
weekend
ahead.
ParaCrawl v7.1