Übersetzung für "Morgigen abend" in Englisch

Nach dem morgigen Abend kannst du das vielleicht öfter tun.
Well, maybe after tomorrow night, you can do it more often.
OpenSubtitles v2018

Mr. Sibley und ich veranstalten am morgigen Abend eine kleine Dinnerparty.
Mr. Sibley and I are hosting a small dinner tomorrow night.
OpenSubtitles v2018

Es bleibt nicht mehr viel Zeit bis zum morgigen Abend.
Nightfall tomorrow will come all too soon.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht mehr viel Zeit bis zum morgigen Abend.
Nightfall tomorrow will come all too soon.
OpenSubtitles v2018

Nun, hat Sheldon für euren morgigen Abend etwas Besonderes geplant?
So, does Sheldon have anything special planned for you tomorrow night?
OpenSubtitles v2018

Beide sind unheimlich nett und wir freuen uns auf den morgigen Abend.
Both are incredibly nice and we look forward to tomorrow evening.
ParaCrawl v7.1

In diesem Sinne freue ich mich auf fruchtbare Diskussionen mit den Staats- und Regierungschefs am morgigen Abend und auf die konkreten Ergebnisse, die weltweit vom Treffen in Pittsburgh nächste Woche erwartet werden.
In this spirit I look forward to fruitful discussions with the Heads of State or Government tomorrow evening and the real results that the world is expecting from Pittsburgh next week.
Europarl v8

Lass mir diesen Abend mit meinem Freund, und den morgigen Abend haben wir dann für uns.
Give me tonight with my boyfriend and we'll have all night tomorrow to ourselves.
OpenSubtitles v2018

Sie hören mir jetzt mal zu. Vielleicht ist es das Beste, wenn wir uns nach dem morgigen Abend...
Maybe it's better if after tomorrow you and i...
OpenSubtitles v2018

Weine von Sedlec - unsere Weine genoss die Königin Elizabeth, berühmten köstlichen Weine, kultivierten durch die Sonne, die sich in die Palava Berge lehnt und von der Oberfläche des Nesyt Teiches reflektiert ist, Weine sind sortentypisch, leichte, trockener, frisch und Geschmackrein, hochwertige Weine und Weine mit Attribut (Auswahl von Weintrauben, Auswahl von Weinbeeren, Eiswein, Strohwein...), Wein für diesen Abend, für morgigen Abend und für feierliche Gelegenheit, Verkostung, Bewirtung, Aktionen und Verkauf von Wein innerhalb des Areals des Landwirtschaftlichen Konsortium von Sedlec - am Rand des Nesyt Teiches, Sitzen unter Pergola, wunderschöne Aussicht, Weinberge, Nesyt Teich, Tal von Nesyt (Vögel-Naturschutzgebiet), Blumen, Rasen, Spielplatz für Kinder (Sandspielplatz, Schaukel, Rutsche, Strickleiter, hölzerne Fußbrücke), Weinkeller (Verkostung, Abendessen, Zymbalmusik), Erzählung über Wein, erzählt und diskutiert der Kellermeister, Winzer, Kenner, Folklorist und Weindichter, Herr Ctirad Kralik.
Wines of Sedlec - our wines were served to Queen Elizabeth II, famous delicious wines, cultivated by the sun, which props oneself upon the Palava Hills and reflects from the surface of the Nesyt Pond, wines are varietally typical, light, dry, fresh a flavoury clear, high-grade wines and wines with attributes (selection from grapes, selection from berries, icy wine, straw wine), wine for this evening, for tomorrow evening and for festive occasions, tasting, refection, actions and selling within the area of the Sedlec Agricultural Cooperative ashore the Nesyt Pond, sitting under pergola, vineyards, Nesyt Pond, valley of Nesyt (bird sanctuary), nice view, flowers, grass, child's playground (sands, swing, slip, tackled stair, wooden foot bridge), wine cellar (degustation, dinner, dulcimer music), stories about wine, cellarman, vinter, expert, folklorist and viny poet, Mr. Ctirad Kralik speaks and discusses.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie sagt, dass er wieder in dieser schwierigen und weinerlichen Phase sei, und dass sie das Fieber am Abend oder spätestens am morgigen Abend erwarte, protestiert er sofort: „Ich bin doch kein Kleinkind, ich bin nicht ungezogen.“
When she says that he is presently in this phase, awkward and whining, and that she expects the fever tonight or tomorrow evening, he immediately butts in: “I’m no chicken, I’m not awkward“.
ParaCrawl v7.1

Es gibt auch eine äußerst kritische Prognose unserer Experten, die besagt, dass wenn die ukrainischen Streitkräfte das Problem der Grenzsperre bis zum morgigen Abend nicht lösen werden, können bereits übermorgen die "grünen" Truppen der Russischen Föderation dort einrücken, traditionell ohne Chevrons und Nummernschilder an den Fahrzeugen.
There is also an extremely critical forecast by our experts according to which if Ukrainian forces do not resolve the problem of locking the border by Friday evening, on Saturday the "peace keeper" forces of the Russian Federation will come.
ParaCrawl v7.1

Der morgige Abend wird all das ändern, besonders, wenn Sie live vom Campus senden.
Look, tomorrow night is going to change all that, especially after you do your broadcast live from campus. You also ...
OpenSubtitles v2018

Habe ich euch dreien nicht ausdrücklich klar gemacht, wie wichtig der morgige Abend für mich ist?
Have I not impressed on you three how important tomorrow night is?
OpenSubtitles v2018

Nehmen wir an, dein Freund hat dir per Textnachricht einfach "OK" zurückgeschrieben, als du dich groß, überschwänglich und sentimental darüber ausgelassen hast, wie großartig der morgige Abend zu deinem Geburtstag sein wird.
Let's say that your boyfriend texted you back "OK" when you went on this huge, gushing, sentimental streak about how great tomorrow night is going to be on your anniversary.
ParaCrawl v7.1

Die morgige Veranstaltung am Abend fahren wir zurück nach Hause, können am Sonntag “nutzen” Clubiego um sich zu sammeln Dobrzykowice – arbeitsreiches Wochenende vor.
Tomorrow's event in the evening we go back home, can on Sunday “harness” Clubiego to Dobrzykowice to rally – busy weekend ahead.
ParaCrawl v7.1