Übersetzung für "Mitteilen zu dürfen" in Englisch

Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu dürfen, dass Sie entlassen sind.
So, I'm delighted to inform you that you are discharged.
OpenSubtitles v2018

Ihnen mitteilen zu dürfen, dass Ihre Bewerbung...
"We are pleased to inform you, that your application..." You are in.
OpenSubtitles v2018

Wir sind stolz Ihnen mitteilen zu dürfen, ...
We are proud to announce that BFDS shall continue...
CCAligned v1

Wir freuen uns, Ihnen diese aufregende Nachricht mitteilen zu dürfen:
We have some great news to share with you:
CCAligned v1

Wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu dürfen, dass…
It is our pleasure to announce that we…
CCAligned v1

Wir freuen uns sehr mitteilen zu dürfen, dass unsere...
We are very pleased to announce that our colleagues Andrea...
ParaCrawl v7.1

Wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu dürfen, dass wir dieses...
It is our pleasure to announce that we organize a...
ParaCrawl v7.1

Es freut mich Ihnen mitteilen zu dürfen, dass Ihre Überweisung eingegangen ist, Gerald.
I'm happy to report your funds have cleared, Gerald.
OpenSubtitles v2018

Heute freuen wir uns sehr, Ihnen das Feedback eines Schweizer Kunden mitteilen zu dürfen.
Today we are really excited to share with you the feedback we received from a Swiss client of ours.
CCAligned v1

Es ist uns eine Freude, Ihnen mitteilen zu dürfen, dass unsere Parkomaten...
We are pleased to inform you that our parking meters LOCOMAT won...
ParaCrawl v7.1

Wir freuen uns Ihnen die Termine in 2011 für Q-Implant-Marathon in Kamboscha mitteilen zu dürfen:
We are pleased to announce course dates 2011 for Q-Implant-Marathon in Cambodia:
ParaCrawl v7.1

Es wäre uns ein Vergnügen, Ihnen mehr über unsere Leistungen mitteilen zu dürfen.
It would be a pleasure for us to inform you more about our services. To give you
CCAligned v1

Wir freuen uns, euch mitteilen zu dürfen, dass unser Twitch-Drop-Programm ausgeweitet wird!
We’re thrilled to announce that our Twitch Drop program is expanding!
CCAligned v1

Ich bin glücklich mitteilen zu dürfen, dass wir endlich den Mietvertrag für ein ...
I am happy to announce that we finally signed a lease contract with the real es...
CCAligned v1

Es freut mich Euch mitteilen zu dürfen, dass das angekündigte Update abgeschlossen ist.
I'm pleased to inform you, that the announced update has been completed.
CCAligned v1

Wir freuen uns mitteilen zu dürfen, dass GINCO in die zweite Runde geht.
We're happy to announce that GINCO is renewed.
CCAligned v1

Wir freuen uns Ihnen die Termine in 2012 für Q-Implant-Marathon in Santo Domingo mitteilen zu dürfen:
We are pleased to announce course dates 2012 for Q-Implant-Marathon in Santo Domingo:
ParaCrawl v7.1

Wir freuen uns sehr Ihnen mitteilen zu dürfen, das unsere neue Website online ist.
We are glad to inform you that our new website is online now.
ParaCrawl v7.1

Es ist uns eine Freude, Ihnen mitteilen zu dürfen, dass Transfer Multisort Elektronik Sp.
We're pleased to inform that Transfer Multisort Elektronik Sp.
ParaCrawl v7.1

Es freut uns, mitteilen zu dürfen, daß unsere historische Abteilung seit heute zugänglich ist.
We're pleased to announce that the first bits of our historical section have gone online.
ParaCrawl v7.1

Wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu dürfen, dass VB-Airsuspension nun ebenfalls eine App anbietet.
We are delighted to report that VB-Airsuspension now has its very own App.
ParaCrawl v7.1

Wir freuen uns Ihnen die Termine in 2011 für Q-Implant-Marathon in Laos mitteilen zu dürfen:
We are pleased to announce course dates 2011 for Q-Implant-Marathon in Laos:
ParaCrawl v7.1

Es freut mich, Ihnen mitteilen zu dürfen, dass wir als sozialistische Fraktion diesen Bericht voll und ganz unterstützen.
I am pleased to say that, on behalf of the Socialist Group, we will be supporting his report in its entirety.
Europarl v8

Im übrigen freue auch ich mich, Ihnen mitteilen zu dürfen, daß die Kommission alle Änderungsanträge bei entsprechender Berücksichtigung dieser redaktionellen Verbesserungen akzeptieren kann, und ich möchte mich nochmals bei dem Berichterstatter, Herrn Graefe zu Baringdorf, für die Kooperation herzlich bedanken.
Lastly, I too am pleased to be able to inform you that the Commission can accept all the amendments, subject to these editorial alterations, and I should like to express my thanks once again to the rapporteur, Mr Graefe von Baringdorf, for the cooperative way in which this matter has been settled.
Europarl v8

Es ist mir eine große Ehre, heute vor Ihnen sprechen und Ihnen einige meiner Gedanken und Gefühle mitteilen zu dürfen.
It is a great honour to speak and share some of my thoughts and feelings with you.
Europarl v8

Zur Frage der Preise und Standards sowie in Anbetracht der Sorge der Verbraucher um das Wohlergehen der Tiere freut es mich, Ihnen mitteilen zu dürfen, dass Herr Fischler und ich eine Aussprache auf der Ebene der Europäischen Union und mit allen Mitgliedstaaten zur Frage der Lebensmittelqualität und zu der Rolle initiiert haben, die der Schutz der Tiere in diesem Zusammenhang spielt.
On the question of price and standards and taking into account consumer concern for animal welfare, I am happy to tell you that Commissioner Fischler and I have initiated a debate at European Union level, and with all the Member States, on the question of food quality and the part that animal welfare plays in that context.
Europarl v8

Ich bin stolz Ihnen mitteilen zu dürfen, dass man dank massivster Regierungsgelder vor circa drei Jahren endlich herausfand, wie Hummeln fliegen.
I'm pleased to say that, thanks to massive government funding, about three years ago we finally figured out how bees fly.
TED2013 v1.1