Übersetzung für "Mit wirkung ab dem" in Englisch

Folgende Verordnungen werden mit Wirkung ab dem Geltungsbeginn der vorliegenden Verordnung aufgehoben:
The following Regulations shall be repealed with effect from the date of application of this Regulation:
JRC-Acquis v3.0

Die Widerrufsfrist beträgt sieben Tage mit Wirkung ab dem Tag,
The revocation period is seven days with effect from the day,
CCAligned v1

Die Widerrufsfrist beträgt vierzehn Tage mit Wirkung ab dem Tag,
The revocation period is fourteen days with effect from that day,
CCAligned v1

Mit Wirkung ab dem 25. Mai 2018 haben Sie ebenso die folgenden Rechte:
With effect from 25 May 2018 you also have the following rights:
CCAligned v1

Diese Verordnung ist daher zu ersetzen und mit Wirkung ab dem Zeitpunkt ihres Inkrafttretens aufzuheben -
This Regulation must therefore be repealed and replaced with effect from the date of its entry into force,
JRC-Acquis v3.0

Die Richtlinie 88/599/EWG wird mit Wirkung ab dem Zeitpunkt des Inkrafttretens aufgehoben.
Directive 88/599/EEC shall be repealed with effect from the date of entry into force of this Directive.
TildeMODEL v2018

Diese Vereinbarung wird bis zu ihrem Inkrafttreten mit Wirkung ab dem Unterzeichungsdatum vorläufig angewandt.
Pending its entry into force, this Agreement shall be applied provisionally from the date of signature.
DGT v2019

Die Entscheidung 96/281/EG wird mit Wirkung ab dem 13. Februar 2012 aufgehoben.
Decision 96/281/EC shall be repealed from 13 February 2012.
DGT v2019

Die Leitlinie EZB/2004/15 wird mit Wirkung ab dem 1. Juni 2014 aufgehoben.
Guideline ECB/2004/15 is repealed from 1 June 2014.
DGT v2019

Die Richtlinie 2009/39/EG wird mit Wirkung ab dem 20. Juli 2016 aufgehoben.
Directive 2009/39/EC is repealed with effect from 20 July 2016.
DGT v2019

Hiermit werden die folgenden Richtlinien mit Wirkung ab dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung aufgehoben.
The following Directives are hereby repealed with effect from the date of entry into force of this Regulation:
TildeMODEL v2018

Ebenfalls mit Wirkung ab dem Jahr 2010 würde der Begriff der internationalen Gruppierung wegfallen.
Also with effect from 2010, the concept of "international grouping" would be abolished.
TildeMODEL v2018

Mit Wirkung ab dem 01.01.2019 wird der französische Mindestlohn auf 10,03 € brutto pro Stunde festgesetzt.
With effect from 01.01.2019, the French minimum wage is set at 10.03 € gross per hour.
ParaCrawl v7.1

Unter diesen Umständen ist es erforderlich, Anhang I des Beschlusses Nr. 2/2001 des Gemischten Rates mit Wirkung ab dem 1. Mai 2004 anzupassen, um die für die Finanzdienstleistungen zuständigen Behörden in den neuen Mitgliedstaaten und die mit den Artikeln 12 bis 16 des Beschlusses Nr. 2/2001 unvereinbaren Maßnahmen, die die neuen Mitgliedstaaten bis zur Durchführung des Artikels 17 Absatz 3 des genannten Beschlusses aufrechterhalten.
In these circumstances, it is necessary to adapt, with effect from 1 May 2004, Annex I of Joint Council Decision No 2/2001, in order to include the authorities responsible for financial services in the new Member States and the measures inconsistent with Articles 12 to 16 of Decision No 2/2001 that they will maintain until Article 17(3) thereof is implemented.
DGT v2019

Die Zölle auf innerhalb dieses Zollkontingents eingeführte Ursprungserzeugnisse werden mit Wirkung ab dem in Absatz 2 dieses ANHANGS genannten Zeitpunkt beseitigt.
With effect from the date referred to in paragraph 2 of this ANNEX, customs duties for goods falling under EU CN code 20079950 of this staging category shall be eliminated and the importation of such goods shall no longer be subject to the conditions of the TRQ or be counted towards quota fill.
DGT v2019

Italien wird aufgefordert, die in Artikel 1 genannte Beihilferegelung mit Wirkung ab dem Finanzjahr aufzuheben, in das das Datum der Bekanntgabe dieser Entscheidung fällt.
Italy shall abolish the aid scheme referred to in Article 1 with effect from the tax year current on the date of notification of this Decision.
DGT v2019

Jetzt haben wir mit Wirkung ab dem Jahr 2013 einen fundierten Rechtsakt mit dem Ergebnis, dass wir auf ewig für die Schulden der anderen verantwortlich sein werden.
Now we have, with effect from 2013, an established act to the effect that we are to be responsible for one another's debts for ever more.
Europarl v8

Die Maßnahmen, die mit Wirkung ab dem nächsten Wirtschaftsjahr vorgeschlagen werden, tragen wie gesagt der Dringlichkeit des Problems Rechnung.
As I have already said, the measures that are proposed with effect from the next financial year take into account the urgency of the problem.
Europarl v8

Artikel 190 Absatz 2 Unterabsatz 1 des EG-Vertrags und Artikel 108 Absatz 2 Unterabsatz 1 des EAG-Vertrags erhalten mit Wirkung ab dem Beginn der Wahlperiode 2009 bis 2014 folgende Fassung:
With effect from the start of the 2009-2014 term, in Article 190(2) of the EC Treaty and in Article 108(2) of the EAEC Treaty, the first subparagraph shall be replaced by the following:
DGT v2019

Protokoll 31 des Abkommens sollte daher geändert werden, um diese erweiterte Zusammenarbeit mit Wirkung ab dem 1. Januar 2006 zu ermöglichen —
Protocol 31 to the Agreement should therefore be amended in order to allow for this cooperation to take place with effect from 1 January 2006,
DGT v2019

Die Verordnung (EG) Nr. 2320/2002 sollte mit Wirkung ab dem Tag, an dem der letzte der Beschlüsse des Gemeinsamen EWR-Ausschusses über die Aufnahme der für die Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 300/2008 erforderlichen Maßnahmen in das Abkommen in Kraft tritt, aus dem Abkommen gestrichen werden.
Regulation (EC) No 2320/2002 shall be repealed under the Agreement with effect from the date on which the last of the Decisions of the EEA Joint Committee incorporating into the Agreement the measures necessary for the applicability of Regulation (EC) No 300/2008 enters into force.
DGT v2019