Übersetzung für "Mit sich vereinbaren" in Englisch

Wie kann er das mit sich vereinbaren?
How does he live with himself, you know?
OpenSubtitles v2018

Einige unter Ihnen werden es unmöglich finden, Emilys Einstellung... oder die des Angeklagten mit sich zu vereinbaren.
Some of you may find yourself unable to reconcile Emily's beliefs or those of the defendant with your own.
OpenSubtitles v2018

Der Mensch kann diesen Dynamiken beinahe alles antun, was er will, solange er es mit sich selbst vereinbaren kann.
Man can do almost anything he wants to these dynamics as long as he is consistent about it.
ParaCrawl v7.1

Dazu biete ich Ihnen den Raum an, in dem Sie die Verabredung mit sich selbst vereinbaren können.
I offer you a space where you can take an appointment with yourself.
ParaCrawl v7.1

Aus dem, was über den Umfang und die Voraussetzungen der Unfehlbarkeit des Gottesvolkes und des kirchlichen Lehramtes gesagt worden ist, folgt, daß es den Gläubigen in keiner Weise gestattet ist, in der Kirche nur ein »grundsätzliches« Bleiben in der Wahrheit anzuerkennen, das sich mit Irrtümern vereinbaren lasse, die sich hier und da in den vom Lehramt der Kirche verbindlich gelehrten Glaubenssätzen verstreut fänden oder auch im sicheren Konsens des Gottesvolkes in Glaubens- und Sittenfragen.
From what has been said about the extent of and conditions governing the infallibility of the People of God and of the Church's Magisterium, it follows that the faithful are in no way permitted to see in the Church merely a fundamental permanence in truth which, as some assert, could be reconciled with errors contained here and there in the propositions that the Church's Magisterium teaches to be held irrevocably, as also in the unhesitating assent of the People of God concerning matters of faith and morals.
ParaCrawl v7.1

Eine Rasse oder Nation kann von einer fortgeschrit­tenen Religion nur das assimilieren, was ihrem gegenwärtigen evolut­ionären Stand einigermaßen entspricht und sich mit ihm vereinbaren lässt, zusätzlich ihres Anpassungsvermögens.
A race or nation can only assimilate from any advanced religion that which is reasonably consistent and compatible with its current evolutionary status, plus its genius for adaptation.
ParaCrawl v7.1

Eine Rasse oder Nation kann von einer fortgeschrittenen Religion nur das assimilieren, was ihrem gegenwärtigen evolutionären Stand einigermaßen entspricht und sich mit ihm vereinbaren lässt, zusätzlich ihres Anpassungsvermögens.
A race or nation can only assimilate from any advanced religion that which is reasonably consistent and compatible with its current evolutionaryˆ status, plus its genius for adaptation.
ParaCrawl v7.1

Es ist notwendig, mit sich selbst zu vereinbaren, wenn der Gurt nicht leicht befestigt und mühelos, auch ist es notwendig, das Thema von einem Ernährungsberater und Sportamt zu nähern und zu seiner geliebten "chokehold" Ziergürtel zeigen - keine Option.
It is necessary to agree with itself, if the belt is not fastened easily and effortlessly, even, it is necessary to approach the issue from a nutritionist and sports office and demonstrate to his beloved "chokehold" decorative belt - not an option.
ParaCrawl v7.1

Machen Sie sich mit der Vereinbarung einer Sicherheitsüberprüfung vertraut.
Learn more about the security check contract.
ParaCrawl v7.1

Durch Klick auf "Download" erklären Sie sich mit dieser Vereinbarung einverstanden.
By clicking "Download" you agree to this stipulation.
ParaCrawl v7.1

Die Verhandlungspflicht bringt jedoch nicht die Verpflichtung mit sich, eine Vereinbarung erzielen zu müssen.
A number of other ways in which employees can make their influence felt are set out below.
EUbookshop v2

Telefónica wiederum sichert sich mit der Vereinbarung langfristig den Zugang zu Glasfaseranbindungen im Ausbaugebiet der Versatel.
Telefónica in return ensures itself the long-term access to the Versatel fibre network.
ParaCrawl v7.1

Im Vorschlag der Kommission heißt es, daß man die Richtlinie vereinfachen muß, aber die Vereinfachung ist oft nicht mit der Sicherheit vereinbar.
In the proposal from the Commission it says that the directive should be simplified, but simplicity is often opposed to safety.
Europarl v8

Herr Präsident, der für Dezember geplante Rat der Fischereiminister hat sich mit der Vereinbarung des ersten Pakets der Reformvorschläge für die Gemeinsame Fischereipolitik viel vorgenommen.
Mr President, the December Council of fisheries ministers will have a hefty agenda in terms of agreeing the first package of CFP reform proposals.
Europarl v8

Anschließend wird sie sich mit der Vereinbarkeit der genannten Beihilfen mit dem Binnenmarkt und mit der Anwendung der Verjährungsfrist und des Vertrauensschutzgrundsatzes befassen.
Compatibility of the aid granted to BSCA
DGT v2019

Die Kommission konnte sich mit dieser Vereinbarung nicht anfreunden, unter anderem deshalb, weil darin Importe nicht berücksichtigt waren.
One of the reasons for this was that imports were not included in the scheme.
TildeMODEL v2018

In allen Mitgliedstaaten außer in Luxemburg und Finnland sind die nationalen Wettbewerbsbehörden nunmehr befugt, die Artikel 81 und 82 EG-Vertrag, die sich mit Vereinbarungen zwischen Unternehmen und der missbräuchlichen Ausnutzung einer beherrschenden Stellung beschäftigen, durchzusetzen.
In all Member States, except for Luxembourg and Finland, national competition authorities now have powers to enforce Articles 81-82 of the EC Treaty, which deal with agreements between enterprises and abuse of dominant positions.
TildeMODEL v2018

Punkt 7.7 der vorliegenden Entscheidung beschäftigt sich mit der Vereinbarkeit der Maßnahme mit Artikel 86 Absatz 2 EG-Vertrag.
The compatibility of the measure with Article 86(2) of the EC Treaty is assessed under point 7.7 of this Decision.
DGT v2019

Im Jahre 1997 wurde in Zusammenarbeit mit einer Sachverständigengruppe eine Studie durchgeführt, die sich mit der Vereinbarkeit der einzelstaatlichen Gerichtssysteme mit rein gemeinschaftlichen Delikten, wie sie im Corpus Juris definiert sind, befasste.
A study conducted in 1997 together with an expert group took stock of the compatibility of national judicial systems with Community offences, as defined in the Corpus Juris.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird sich mit diesen Vereinbarungen nur befassen, wenn ein ausreichendes Interesse der Gemeinschaft besteht oder das reibungslose Funktionieren des Binnenmarktes gefŠhrdet wird.
The Commission will examine such agreements only if, in it opinion, this is necessary in the Community interest and in particular if such agreements hinder the smooth functioning of the internal market.
TildeMODEL v2018

Das Parlament kann sich glücklich preisen, eine Person zu besitzen, die dieses Thema so gründlich versteht, und ich werde mit Sicherheit für diese Vereinbarungen stimmen.
Whilst this is not a measure that can achieve miracles, it can offer some kind of aid.
EUbookshop v2

Erweckung von Bedürfnissen, die mit der Sicherheit nicht vereinbar sind, oder Vermittlungübertriebener Werte der Vorherrschaft, des Ungestüms und der Leistung;
Appealing to needs incompatible with safety or overblown ideas of dominance,impulsiveness and power.
EUbookshop v2

Die dritte Frage befaßte sich mit der Vereinbarkeit der Behandlung mit den für den Träger des Mitgliedstaats geltenden Rechtsvorschriften der Kranken­ und Mutter­schaftsversicherung, in dem der Betroffene sich behan­deln lassen möchte.
4429 — Special provisions exist to cover workers employed in international transport and members of their families (Article 20 of Regulation No 574/72, first part No 2456 et seq.).
EUbookshop v2

In den letzten Jahren hat Schweden Übereinkommen im Zusammenhang mit Änderungen schwedischer Rechtsvorschriften gekündigt und sah sich die IAO veranlaßt, sich mit der Vereinbarkeit von schwedischem Recht und den IAO-Übereinkommen zu befassen.
No body exists in Sweden which is responsible for the general validation of collective agreements under Swedish labour law (Case 215/83: European Commission versus Belgium).
EUbookshop v2

Mehrere erstinstanzliche Gerichte haben sich mit der Vereinbarkeit von Getränkebezugsverträgen, insbesondere für Bier, mit Artikel 85 EWG-Vertrag sowie der den Problemkreis betreffenden Gruppenfreistellungsverordnung Nr. 1984/83 befaßt.
A number of courts of first instance had occasion to deal with the question of the compatibility ofagreements for the supply of drinks, and in particular beer, with Article 85 of the Treaty, and with aseries of questions connected with Regulation (EEC) No 1984/83.
EUbookshop v2