Übersetzung für "Mit einschränkungen" in Englisch

Dies ist in Gebieten mit erheblichen naturbedingten Einschränkungen eine besondere Herausforderung.
This is a particular challenge in areas with significant natural limitations.
Europarl v8

Diese EUB kann für jeden Fahrzeugtyp mit folgenden Einschränkungen verwendet werden:
This ESA can be used on any vehicle type with the following restrictions:
DGT v2019

Diese Abweichung ist mit Einschränkungen zu interpretieren.
This exception must therefore be interpreted within certain limitations.
Europarl v8

Dies gilt allerdings mit Einschränkungen bzw. der Verkäufer kann das Gegenteil beweisen.
This is only of limited application, however, if the vendor is able to prove the contrary.
Europarl v8

Aus diesem Grund begrüßen wir diesen Bericht, wenn auch mit gewissen Einschränkungen.
We therefore welcome the report, with certain reservations.
Europarl v8

Mit diesen Einschränkungen beglückwünsche ich Herrn Bini Smaghi zu seiner Nominierung.
With these qualifications in mind, I once again congratulate Mr Bini Smaghi on his nomination.
Europarl v8

Daher befürworten wir, diese Regelung nur mit Einschränkungen anwenden.
That is why we are in favour of establishing quotas for the scheme.
Europarl v8

Daher bin ich für diesen Bericht, allerdings mit zwei Einschränkungen.
I am therefore in favour of this report, with two reservations.
Europarl v8

Letzteres würde vor allem im Weinbau große Einschränkungen mit sich bringen.
Any such ban would impose severe limitations, especially in viticulture.
Europarl v8

Auch mit diesen Einschränkungen ist der Vorschlag für eine Verordnung immer noch zweckmäßig.
The draft regulation remains useful even with these limitations.
Europarl v8

Mit diesen Einschränkungen und Präzisierungen unterstützen wir den Bericht.
With these reservations and qualifications, we support the report.
Europarl v8

Mit diesen Einschränkungen unterstützen wir den Bericht.
With these reservations, we support the report.
Europarl v8

Mit gewissen Einschränkungen zählen auch // zu diesen Paaren.
With certain qualifications, , are also considered fortis–lenis pairs.
Wikipedia v1.0

Sie darf von Bad Neustadt bis Gemünden mit wenigen Einschränkungen befahren werden.
The river may be canoed from Bad Neustadt to Gemünden with a few restrictions.
Wikipedia v1.0

Doch die europäische Einheit ist mit erheblichen Einschränkungen konfrontiert.
But European unity faces significant limits.
News-Commentary v14

Im Gegenteil: der Iran ist mit schwerwiegenden Einschränkungen konfrontiert.
On the contrary, Iran is facing severe financial limitations.
News-Commentary v14

Er sagte, er arbeitete immer mit Einschränkungen, aber ohne Kompromisse einzugehen.
He said he was conscious of working within constraints, but not of making compromises.
TED2020 v1

Diese unglaublichen Technologien müssten Menschen mit Einschränkungen wie mir doch helfen können.
These amazing technologies must be able to also help people with limitations like myself.
TED2020 v1

Die Kühlung des Abgases vor dem Durchsatzmessgerät ist mit folgenden Einschränkungen zulässig:
Exhaust cooling upstream of the flow-meter is permitted with the following restrictions:
DGT v2019

Die Anforderungen dieses Anhangs gelten mit folgenden Einschränkungen für jeden Fahrzeugbetrieb:
The requirements of this Annex apply to any vehicle operation with the following restrictions:
DGT v2019

Sind mit Einschränkungen verbundene Werte bekannt, müssen sie genannt werden.
It is mandatory to provide values for ship dimensions, the speed limit and the available space for navigation.
DGT v2019

Beide Bewertungen kamen mit Einschränkungen zu einer positiven Einschätzung des Programms.
Both gave a positive assessment of the Programme with limitations.
TildeMODEL v2018

Es muss möglich sein, Tätigkeiten mit den folgenden Einschränkungen einzugeben:
It shall be possible to input activities with the following restrictions:
DGT v2019