Übersetzung für "Mit der tendenz" in Englisch
Sie
sind
der
Boss
einer
Geheimorganisation
mit
der
Tendenz
zum
Jammerknochen.
Stop
having
kittens.
You're
the
head
of
a
major
spy
network,
and
you
have
a
tendency
to
whine.
Do
you
realize
that?
OpenSubtitles v2018
Dies
stimmt
auch
mit
der
steigenden
Tendenz
des
Verbrauchervertrauens
seit
1982
überein.
This
is
consistent
with
a
rising
trend
of
consumer
confidence
since
1982.
EUbookshop v2
Regelmäßiger
Abnehmer,
allerdings
mit
stark
sinken
der
Tendenz
ist
die
EG.
The
EC
regularly
receives
some
of
this
although
the
amounts
are
tending
strongly
to
decrease.
EUbookshop v2
Die
Art
und
die
Methode
hat
zusammen
mit
der
Geschäft
Ausgabe
Tendenz
umgewandelt.
The
style
and
method
has
transformed
along
with
the
business
spending
trend.
ParaCrawl v7.1
Die
Auftragseingänge
haben
sich
stabilisiert
mit
der
Tendenz
zurück
zum
Wachstum.“
Incoming
orders
stabilized
and
even
showed
a
trend
back
to
growth.”
ParaCrawl v7.1
Baum:
Er
wächst
mittelmäßig,
mit
der
Tendenz
zur
Zweigesenkung.
Tree:
It
grows
moderately
dynamic
with
the
tendency
to
leave
the
branches
ParaCrawl v7.1
Vorteilhafte
Effekte
werden
mit
der
bevorzugten
Tendenz
zur
elastohydrodynamischen
Filmbildung
erklärt.
Advantageous
effects
are
explained
with
the
preferred
tendency
to
elastohydrodynamic
film
formation.
EuroPat v2
Sie
sind
auch
warm
und
liebevoll
mit
der
Tendenz
zur
Verantwortung.
They
are
also
warm
and
affectionate
with
a
tendency
towards
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Diese
Positionierung
steht
im
Einklang
mit
der
Tendenz
der
"
Finanzialisierung
"
This
positioning
is
in
line
with
the
movement
of
"
financialization
"
that
tends
to
10.
ParaCrawl v7.1
Die
LED-Leuchten
sind
bremsen
Augmented
zu
Rivalen
mit
der
zunehmenden
Tendenz
von
höher-End-Fahrzeuge.
The
LED
brake
lights
are
augmented
to
rival
with
the
increasing
trend
of
higher-end
vehicles.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
zweiten
Tendenz
ist
heute
die
Globalisierung
charakteristisch.
The
second
trend
is
characterized
today's
globalization.
ParaCrawl v7.1
Die
gleiche
Logik
brachte
die
ISO
in
Konflikt
mit
der
übrigen
IS-Tendenz.
The
same
logic
brought
the
ISO
into
conflict
with
the
rest
of
the
IS
Tendency.
ParaCrawl v7.1
Ganz
zufrieden
mit
der
Tendenz
sind
wir
nicht,
aber
es
gibt
einige
positive
Tendenzen.
While
trends
are
not
what
we
want
them
to
be
there
are
some
good
things
that
we
can
utilize.
OpenSubtitles v2018
Zum
anderen
wird
das
Kunststoffmaterial
jedoch
bei
hohen
Temperaturen
weich
mit
der
Tendenz
zum
Spannungsabbau.
However,
on
the
other
hand,
the
plastics
material
becomes
soft
at
high
temperatures
with
the
tendency
to
decrease
tension.
EuroPat v2
Die
Diversifizierung
hängt
auch
mit
der
Tendenz
zu
dezentraler
Finanzierung
und
Verwaltung
von
Hochschulen
zusammen.
In
addition,
it
is
linked
to
the
trend
towards
the
decentralisation
of
funding
and
the
control
of
institutions.
EUbookshop v2
Unser
Ausschuß
für
Energie,
Forschung
und
Technologie
ist
also
mit
der
Tendenz
des
Richtlinienentwurfes
einverstanden.
Our
Committee
on
Energy,
Research
and
Technology
supports
the
scope
of
the
draft
directive,
although
we
believe
that
some
points
need
to
be
modified.
EUbookshop v2
Wir
haben
es
also
mit
einer
Verstärkung
der
Tendenz
in
Richtung
eines
Triaden-Währungssystems
zu
tun.
We
are
indeed
dealing
with
an
increasing
trend
towards
a
triad
monetary
system.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeitslosenrate
im
Landkreis
Kiskunhalas
–
übereinstimmend
mit
der
landesweiten
Tendenz
-
nimmt
laufend
zu.
Unemployment
in
the
Kiskunhalas
micro-region
–
in
common
with
nationwide
tendencies
–
is
continuously
rising.
ParaCrawl v7.1
Das
gefundene
Preisniveau
der
Sekundärkunststoffe
behauptet
sich,
sogar
mit
der
Tendenz
zu
leicht
steigenden
Preisen.
The
price
level
attained
for
secondary
plastics
has
held
its
own;
there
is
even
a
tendency
towards
slightly
rising
prices.
ParaCrawl v7.1
Das
Shampoo
Ekstralegkost
ist
für
das
feine
Haar
mit
der
Tendenz
zum
Fettgehalt
geschaffen.
Shampoo
of
Ekstralegkost
is
created
for
a
fine
hair
with
a
tendency
to
fat
content.
ParaCrawl v7.1
Die
Tendenz
des
Sozialismus
in
einem
Land
ist
mit
der
zweiten
Tendenz
nicht
beseitigt.
The
tendency
of
socialism
in
"a"
country
is
not
eliminated
by
the
second
trend.
ParaCrawl v7.1
Der
tschechische
Markt
gilt
als
verhältnismäßig
offen,
mit
absteigender
Tendenz
der
nichttarifären
Handelshemmnisse.
The
Czech
market
is
considered
to
be
quite
open
with
a
decreasing
tendency
of
non-tariff
barriers.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
leben
in
Deutschland
etwa
400.000
Menschen
mit
der
Diagnose
Herzinsuffizienz,
Tendenz
steigend.
In
total,
about
400,000
people
are
living
with
diagnosed
congestive
heart
failure
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Listerien
sind
relativ
kleine
grampositive
Stäbchen
mit
der
Tendenz,
in
Ketten
zu
wachsen.
Listeria
are
relatively
small
gram-positive
rods
with
a
tendency
to
grow
in
chains.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Umkehr
dieser
Tendenz,
was
in
meinem
Land
1994
als
Ausnahme
von
der
Regel
seit
1994
praktiziert
wird,
kann
die
unverändert
hohe
Arbeitslosigkeit
in
der
Europäischen
Union
wesentlich
zurückgehen.
If
this
trend
is
reversed,
which
-
the
exception
proving
the
rule
-
is
what
has
happened
in
my
country
since
1994,
the
persistently
high
level
of
unemployment
in
the
European
Union
can
be
substantially
reduced.
Europarl v8
Zugleich
bedauere
ich,
dass
der
Bericht
sich
nicht
kritischer
mit
der
Tendenz
zivilen
Wiederaufbau
militärischen
Strategien
unterzuordnen
auseinandersetzt
und
auch
die
Menschenrechtslage,
besonders
die
der
Frauen
nicht
ausreichend
genug
berücksichtigt.
I
also
regret
the
fact
that
the
report
does
not
take
a
more
critical
approach
to
the
tendency
to
give
military
strategies
a
higher
priority
than
civil
reconstruction
and
does
not
pay
sufficient
attention
to
the
human
rights
situation,
in
particular
with
regard
to
women.
Europarl v8
Ich
möchte
zunächst
der
Berichterstatterin,
Frau
García
Arias,
meinen
Dank
aussprechen
und
ich
möchte
gleichzeitig
sagen,
daß
ich
mit
der
Tendenz
ihres
Berichts
leider
nicht
ganz
einverstanden
sein
kann.
I
should
like
to
begin
by
thanking
the
rapporteur,
Mrs
García
Arias,
though
I
have
to
say
that
I
cannot
agree
with
everything
which
her
report
contains.
Europarl v8
Ich
verspüre
schon
mehr
Befriedigung,
wenn
ich
sehe,
daß
Änderungsanträge
angenommen
wurden,
mit
denen
der
Tendenz
nach
eine
Aufwertung
des
Qualitätsaspekts
der
Beschäftigungssituation
angestrebt
wird.
I
am
even
happier
to
see
that
certain
amendments
have
been
approved
that
tend
to
bring
out
the
quality
aspect
of
employment.
Europarl v8
Ich
erwähne
dies,
weil
der
Entwurf
von
Rahmenverordnungen,
die
Mindestmaßnahmen
enthalten,
für
die
daraufhin
Gesetze
für
einzelne
Gebiete
erlassen
werden,
zusammen
mit
der
zunehmenden
Tendenz
zur
Komitologie
eine
der
Optionen
ist,
die
die
Kommission
bereit
ist,
zu
nutzen,
wenn
es
wahrscheinlich
ist,
dass
es
zu
einem
Mitentscheidungsverfahren
zu
den
Fischereien
kommen
wird,
wie
die
Generaldirektion
Maritime
Angelegenheiten
und
Fischerei
in
dem
Grünbuch
zur
Reform
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
offen
zugibt.
I
mention
this
because
drawing
up
framework
regulations
containing
minimum
measures
which
are
then
followed
by
different
laws
for
individual
areas
is,
together
with
an
increasing
tendency
to
turn
to
comitology,
one
of
the
options
the
Commission
is
prepared
to
take
if
faced
with
the
prospect
of
a
codecision
procedure
on
fisheries,
as
the
Directorate-General
for
Maritime
Affairs
and
Fisheries
itself
freely
admits
in
the
Green
Paper
on
the
reform
of
the
Common
Fisheries
Policy.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
spanischen
Regierung
ist
eine
weitere
wichtige
Schlußfolgerung
die,
daß
mit
der
Tendenz
früherer
Regierungen
Schluß
gemacht
werden
muß,
die
von
ihnen
betriebene
Politik
auf
nationaler
Ebene
und
die
von
den
Gemeinschaftspolitiken
und
den
Förderkonzepten
festgelegten
Ziele
nicht
miteinander
in
Einklang
zu
bringen.
In
the
case
of
the
Spanish
Government,
another
key
conclusion
is
that
the
tendency
on
the
part
of
previous
governments
to
develop
a
national
policy
not
consistent
with
the
objectives
laid
down
by
Community
policies
and
the
support
frameworks
must
be
corrected.
Europarl v8