Übersetzung für "Mit der tendenz" in Englisch

Sie sind der Boss einer Geheimorganisation mit der Tendenz zum Jammerknochen.
Stop having kittens. You're the head of a major spy network, and you have a tendency to whine. Do you realize that?
OpenSubtitles v2018

Dies stimmt auch mit der steigenden Tendenz des Verbrauchervertrauens seit 1982 überein.
This is consistent with a rising trend of consumer confidence since 1982.
EUbookshop v2

Regelmäßiger Abnehmer, allerdings mit stark sinken der Tendenz ist die EG.
The EC regularly receives some of this although the amounts are tending strongly to decrease.
EUbookshop v2

Die Art und die Methode hat zusammen mit der Geschäft Ausgabe Tendenz umgewandelt.
The style and method has transformed along with the business spending trend.
ParaCrawl v7.1

Die Auftragseingänge haben sich stabilisiert mit der Tendenz zurück zum Wachstum.“
Incoming orders stabilized and even showed a trend back to growth.”
ParaCrawl v7.1

Baum: Er wächst mittelmäßig, mit der Tendenz zur Zweigesenkung.
Tree: It grows moderately dynamic with the tendency to leave the branches
ParaCrawl v7.1

Vorteilhafte Effekte werden mit der bevorzugten Tendenz zur elastohydrodynamischen Filmbildung erklärt.
Advantageous effects are explained with the preferred tendency to elastohydrodynamic film formation.
EuroPat v2

Sie sind auch warm und liebevoll mit der Tendenz zur Verantwortung.
They are also warm and affectionate with a tendency towards responsibility.
ParaCrawl v7.1

Diese Positionierung steht im Einklang mit der Tendenz der " Finanzialisierung "
This positioning is in line with the movement of " financialization " that tends to 10.
ParaCrawl v7.1

Die LED-Leuchten sind bremsen Augmented zu Rivalen mit der zunehmenden Tendenz von höher-End-Fahrzeuge.
The LED brake lights are augmented to rival with the increasing trend of higher-end vehicles.
ParaCrawl v7.1

Mit der zweiten Tendenz ist heute die Globalisierung charakteristisch.
The second trend is characterized today's globalization.
ParaCrawl v7.1

Die gleiche Logik brachte die ISO in Konflikt mit der übrigen IS-Tendenz.
The same logic brought the ISO into conflict with the rest of the IS Tendency.
ParaCrawl v7.1

Ganz zufrieden mit der Tendenz sind wir nicht, aber es gibt einige positive Tendenzen.
While trends are not what we want them to be there are some good things that we can utilize.
OpenSubtitles v2018

Zum anderen wird das Kunststoffmaterial jedoch bei hohen Temperaturen weich mit der Tendenz zum Spannungsabbau.
However, on the other hand, the plastics material becomes soft at high temperatures with the tendency to decrease tension.
EuroPat v2

Die Diversifizierung hängt auch mit der Tendenz zu dezentraler Finanzierung und Verwal­tung von Hochschulen zusammen.
In addition, it is linked to the trend towards the decentralisa­tion of funding and the control of institutions.
EUbookshop v2

Unser Ausschuß für Energie, Forschung und Technologie ist also mit der Tendenz des Richtlinienentwurfes einverstanden.
Our Committee on Energy, Research and Technology supports the scope of the draft directive, although we believe that some points need to be modified.
EUbookshop v2

Wir haben es also mit einer Verstärkung der Tendenz in Richtung eines Triaden-Währungssystems zu tun.
We are indeed dealing with an increasing trend towards a triad monetary system.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeitslosenrate im Landkreis Kiskunhalas – übereinstimmend mit der landesweiten Tendenz - nimmt laufend zu.
Unemployment in the Kiskunhalas micro-region – in common with nationwide tendencies – is continuously rising.
ParaCrawl v7.1

Das gefundene Preisniveau der Sekundärkunststoffe behauptet sich, sogar mit der Tendenz zu leicht steigenden Preisen.
The price level attained for secondary plastics has held its own; there is even a tendency towards slightly rising prices.
ParaCrawl v7.1

Das Shampoo Ekstralegkost ist für das feine Haar mit der Tendenz zum Fettgehalt geschaffen.
Shampoo of Ekstralegkost is created for a fine hair with a tendency to fat content.
ParaCrawl v7.1

Die Tendenz des Sozialismus in einem Land ist mit der zweiten Tendenz nicht beseitigt.
The tendency of socialism in "a" country is not eliminated by the second trend.
ParaCrawl v7.1

Der tschechische Markt gilt als verhältnismäßig offen, mit absteigender Tendenz der nichttarifären Handelshemmnisse.
The Czech market is considered to be quite open with a decreasing tendency of non-tariff barriers.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt leben in Deutschland etwa 400.000 Menschen mit der Diagnose Herzinsuffizienz, Tendenz steigend.
In total, about 400,000 people are living with diagnosed congestive heart failure in Germany.
ParaCrawl v7.1

Listerien sind relativ kleine grampositive Stäbchen mit der Tendenz, in Ketten zu wachsen.
Listeria are relatively small gram-positive rods with a tendency to grow in chains.
ParaCrawl v7.1

Mit der Umkehr dieser Tendenz, was in meinem Land 1994 als Ausnahme von der Regel seit 1994 praktiziert wird, kann die unverändert hohe Arbeitslosigkeit in der Europäischen Union wesentlich zurückgehen.
If this trend is reversed, which - the exception proving the rule - is what has happened in my country since 1994, the persistently high level of unemployment in the European Union can be substantially reduced.
Europarl v8

Zugleich bedauere ich, dass der Bericht sich nicht kritischer mit der Tendenz zivilen Wiederaufbau militärischen Strategien unterzuordnen auseinandersetzt und auch die Menschenrechtslage, besonders die der Frauen nicht ausreichend genug berücksichtigt.
I also regret the fact that the report does not take a more critical approach to the tendency to give military strategies a higher priority than civil reconstruction and does not pay sufficient attention to the human rights situation, in particular with regard to women.
Europarl v8

Ich möchte zunächst der Berichterstatterin, Frau García Arias, meinen Dank aussprechen und ich möchte gleichzeitig sagen, daß ich mit der Tendenz ihres Berichts leider nicht ganz einverstanden sein kann.
I should like to begin by thanking the rapporteur, Mrs García Arias, though I have to say that I cannot agree with everything which her report contains.
Europarl v8

Ich verspüre schon mehr Befriedigung, wenn ich sehe, daß Änderungsanträge angenommen wurden, mit denen der Tendenz nach eine Aufwertung des Qualitätsaspekts der Beschäftigungssituation angestrebt wird.
I am even happier to see that certain amendments have been approved that tend to bring out the quality aspect of employment.
Europarl v8

Ich erwähne dies, weil der Entwurf von Rahmenverordnungen, die Mindestmaßnahmen enthalten, für die daraufhin Gesetze für einzelne Gebiete erlassen werden, zusammen mit der zunehmenden Tendenz zur Komitologie eine der Optionen ist, die die Kommission bereit ist, zu nutzen, wenn es wahrscheinlich ist, dass es zu einem Mitentscheidungsverfahren zu den Fischereien kommen wird, wie die Generaldirektion Maritime Angelegenheiten und Fischerei in dem Grünbuch zur Reform der Gemeinsamen Fischereipolitik offen zugibt.
I mention this because drawing up framework regulations containing minimum measures which are then followed by different laws for individual areas is, together with an increasing tendency to turn to comitology, one of the options the Commission is prepared to take if faced with the prospect of a codecision procedure on fisheries, as the Directorate-General for Maritime Affairs and Fisheries itself freely admits in the Green Paper on the reform of the Common Fisheries Policy.
Europarl v8

Hinsichtlich der spanischen Regierung ist eine weitere wichtige Schlußfolgerung die, daß mit der Tendenz früherer Regierungen Schluß gemacht werden muß, die von ihnen betriebene Politik auf nationaler Ebene und die von den Gemeinschaftspolitiken und den Förderkonzepten festgelegten Ziele nicht miteinander in Einklang zu bringen.
In the case of the Spanish Government, another key conclusion is that the tendency on the part of previous governments to develop a national policy not consistent with the objectives laid down by Community policies and the support frameworks must be corrected.
Europarl v8