Übersetzung für "Mehr mut" in Englisch
Wenn
wir
mutig
sind,
wird
das
wiederum
der
Weltbank
mehr
Mut
geben.
If
we
are
courageous,
that
will
give
even
more
courage
to
the
World
Bank.
Europarl v8
Wir
brauchen
mehr
Mut,
mit
europäischen
Mitteln
die
Krise
zu
bewältigen.
We
need
more
courage
to
overcome
the
crisis
using
European
resources.
Europarl v8
Wir
rufen
die
Kommission
dazu
auf,
mehr
Mut
und
Initiative
zu
zeigen.
We
call
on
the
Commission
to
demonstrate
greater
boldness
and
initiative.
Europarl v8
Haben
Sie
mehr
Mut,
dann
ist
das
Parlament
auf
Ihrer
Seite.
Be
more
courageous,
and
you
will
have
Parliament
on
your
side.
Europarl v8
Wir
hoffen,
dass
die
nächste
Präsidentschaft
mehr
Mut
beweisen
wird.
We
hope
that
the
next
presidency
will
show
more
courage.
Europarl v8
Vielleicht
bräuchten
wir
nur
etwas
mehr
Mut!
It
may
be
that
all
we
need
is
a
little
more
courage!
Europarl v8
Etwas
mehr
Mut
möchte
ich
bei
den
Zögernden
doch
schon
erbitten.
I
would
urge
a
bit
more
boldness
on
those
who
still
hesitate.
Europarl v8
Aber
ich
wünsche
Ihnen
noch
mehr
Kraft
und
Mut,
diese
Entscheidungen
umzusetzen.
I
wish
you
more
strength
and
courage,
however,
in
putting
these
decisions
into
effect.
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
zeigen
Sie
doch
mehr
Mut!
Commissioner,
show
more
courage!
Europarl v8
Wir
fordern
von
den
Regierungen
und
vom
Rat
mehr
Realismus
und
mehr
Mut.
We
would
call
on
the
governments
and
the
Council
to
be
more
realistic
and
more
courageous.
Europarl v8
Wir
brauchen
mehr
vom
Mut
der
Drag-Queens
und
Astronauten.
We
need
more
of
the
courage
of
drag
queens
and
astronauts.
TED2020 v1
Es
ist
eindeutig
mehr
Mut
erforderlich
–
in
welcher
Form
auch
immer.
Whatever
form
it
takes,
greater
boldness
is
clearly
needed.
News-Commentary v14
Und
sie
haben
nicht
mehr
Mut
als
du.
And
they
have
no
more
courage
than
you
have.
OpenSubtitles v2018
Sogar
eine
Maus
hat
mehr
Mut,
sich
zu
verteidigen.
Even
a
mouse
has
enough
backbone
to
fight
sometime.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
mehr
Mut,
als
ich
dachte,
Kleiner.
You
got
more
guts
than
I
thought,
kid.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
ihnen
zeigen,
dass
du
mehr
Mut
hast
als
Toto.
I'm
gonna
need
your
help
to
prove
that
you
have
more
courage
than
Toto.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
hatte
ich
einfach
nicht
mehr
den
Mut.
And
then
I
hadn't
had
the
courage
any
more.
OpenSubtitles v2018
Das
lässt
mich
noch
mehr
deinen
Mut
bewundern.
That
makes
me
admire
your
courage
more
than
ever.
OpenSubtitles v2018
Niemals
haben
wir
einen
Mann
mit
mehr
Mut
kämpfen
sehen.
Never
have
I
seen
a
man
fight
with
greater
courage.
OpenSubtitles v2018
Es
gehört
mehr
als
Mut
dazu,
um
ein
König
zu
sein.
It
takes
more
than
courage
to
make
a
king.
OpenSubtitles v2018
Sie
hatte
mehr
Mut
als
wir
anderen.
She
had
more
courage
than
any
one
of
us.
OpenSubtitles v2018
Die
haben
dir
ein
wenig
mehr
Mut
eingeimpft,
Dolores.
They
gave
you
a
little
more
pluck,
Dolores.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
jemanden
mit
mehr
Mut
als
ich
ihn
besitze.
It
would
require
someone
with
greater
courage
than
I
possess.
OpenSubtitles v2018
Phinny
hat
mehr
Mut
im
kleinen
Finger
als
Sie
alle
zusammen.
Our
Phinny's
got
more
pluck
in
his
little
finger
than
all
you
got
in
all
your
sorry
souls.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
mehr
Mut
als
alle
anderen
zusammen.
You
have
more
courage
than
all
the
rest
of
them
put
together.
OpenSubtitles v2018
Dein
Hexenjäger
hat
mehr
Mut,
als
man
ihm
ansieht.
Your
witch
hunter
has
more
spirit
than
he
displays.
OpenSubtitles v2018