Übersetzung für "Müssen behoben werden" in Englisch
Auch
die
schwankenden
Marktpreise
im
Agrarsektor
sind
Unsicherheitsfaktoren
und
müssen
behoben
werden.
The
fluctuating
market
prices
in
the
agricultural
sector
also
represent
uncertainty
factors
and
need
to
be
dealt
with.
Europarl v8
Wenn
es
Fehler
gibt,
müssen
diese
behoben
werden.
If
something
is
wrong,
it
must
be
put
right.
Europarl v8
Nationale
Problemstellungen
wie
die
Mandatsmigration
müssen
zudem
noch
behoben
werden.
Moreover,
national
problems
such
as
mandate
migration
still
have
to
be
resolved.
TildeMODEL v2018
Alle
Sicherheits-
und
Datenschutzprobleme
müssen
in
Echtzeit
behoben
werden.
Any
security
or
privacy
issues
must
be
fixed
in
real
time.
ParaCrawl v7.1
Potentiell
gefährliche
Programme
in
Ihrem
System
erkannt
und
müssen
sofort
behoben
werden.
Potentially
harmful
programs
have
been
detected
in
your
system
and
need
to
be
dealt
with
immediately.
ParaCrawl v7.1
Irgendwie
oder
andere,
müssen
diese
Probleme
behoben
werden.
Somehow
or
another,
these
problems
need
to
be
resolved.
ParaCrawl v7.1
Mehrere
Probleme
müssen
behoben
werden,
bevor
die
AMD64-Portierung
komplett
hinzugenommen
werden
kann.
Several
issues
have
to
be
resolved
before
the
amd64
port
can
be
fully
included.
ParaCrawl v7.1
Wasserenthärter
benötigen
Pflege
und
müssen
manchmal
behoben
werden,
um
richtig
zu
funktionieren.
Water
softener
need
maintenance
and
sometimes
need
to
be
fixed
to
work
properly.
ParaCrawl v7.1
Alle
unsicheren
Situationen
in
Bezug
auf
Lebensmittelsicherheit
müssen
sofort
behoben
werden.
All
unsafe
situations
concerning
food
safety
must
be
resolved
immediately.
ParaCrawl v7.1
Diese
Mankos
müssen
dringend
behoben
werden,
insbesondere
seit
den
Ereignissen
vom
7.
April.
These
shortcomings
need
to
be
addressed
as
a
matter
of
urgency,
all
the
more
so
since
the
events
of
7
April.
Europarl v8
Solche
Mängel
müssen
behoben
werden,
aber
sie
dürfen
nicht
als
Deckmantel
für
schlechte
Leistungen
dienen.
These
deficiencies
should
be
addressed
but
should
not
be
allowed
to
offer
cover
to
poor
performers.
MultiUN v1
Bei
einer
Erstgenehmigung
müssen
alle
Beanstandungen
behoben
werden,
bevor
die
Genehmigung
erteilt
werden
kann.
Maintenance
procedures
shall
be
established
to
ensure
that
damage
is
assessed
and
modifications
and
repairs
are
carried
out
using
data
specified
in
point
M.A.304.
DGT v2019
Diese
Lücken
müssen
behoben
werden,
wenn
eine
tragfähige
und
nachhaltige
EU-Meerespolitik
entworfen
werden
soll.
These
gaps
must
be
addressed
if
we
are
to
devise
a
sound
and
sustainable
EU
Maritime
Policy.
TildeMODEL v2018
Die
Mängel
bei
der
Wahrung
der
Vertraulichkeit
von
Informationen
und
beim
Zeugenschutz
müssen
behoben
werden.
The
lack
of
respect
for
confidentiality
and
for
the
protection
of
witnesses
needs
to
be
rectified.
TildeMODEL v2018
Die
noch
bestehenden
Mängel
müssen
behoben
werden,
um
vollständige
und
genaue
Jahresabschlüsse
zu
gewährleisten.
The
remaining
weaknesses
need
to
be
addressed
to
ensure
complete
and
accurate
financial
statements;
TildeMODEL v2018
Beachten
Sie,
dass
ältere
Themen
vielleicht
nicht
sehr
Fonds
dieser
und
vielleicht
müssen
behoben
werden.
Take
note
that
older
themes
might
not
be
very
fund
of
this
and
might
need
to
be
fixed.
ParaCrawl v7.1
Schäden,
die
während
des
Abrauens
entstehen,
dürfen
nicht
über
die
festgelegten
Grenzen
hinausgehen,
siehe
Absatz
5.3,
und
müssen
behoben
werden.
Damage
caused
during
buffing
must
not
exceed
defined
limits
of
repair,
see
paragraph
5.3,
and
must
be
repaired.
DGT v2019
Diese
Unverträglichkeiten
müssen
alsbald
behoben
werden,
um
den
zweifelsfreien
Ablauf
und
die
Beendigung
des
Entlastungsverfahrens
zu
gewährleisten.
These
inconsistencies
must
be
remedied
immediately
to
ensure
the
smooth
running
and
completion
of
the
discharge
procedure.
Europarl v8
Die
Vorbeitrittshilfe
hat
das
Ziel,
grundsätzliche
Veränderungsprozesse
in
diesen
Staaten
zu
ermöglichen,
und
Probleme
bei
der
Zielsetzung
und
der
Durchführung
müssen
behoben
werden.
Pre-accession
aid
has
the
goal
of
enabling
fundamental
processes
of
change
in
these
states
and
problems
in
target
setting
and
implementation
must
be
remedied.
Europarl v8
Alle
Unzulänglichkeiten
müssen
behoben
werden,
um
größere
Transparenz
zu
erzielen
und
jegliche
Unsicherheit
im
Hinblick
auf
die
Arbeit
der
Europäischen
Stiftung
für
Berufsbildung
zu
beseitigen.
All
deficiencies
must
be
overcome
in
order
to
achieve
greater
transparency
and
to
eliminate
any
uncertainty
concerning
the
work
of
the
European
Training
Foundation.
Europarl v8
Auch
die
anderen
Mängel
müssen
behoben
werden,
doch
gilt
dies
als
weniger
dringend
und
kann
in
einem
großzügigeren
Zeitrahmen
in
Angriff
genommen
werden.
The
other
shortcomings
need
to
be
rectified
as
well,
but
it
is
considered
that
they
could
be
addressed
over
a
slightly
longer
period
of
time.
TildeMODEL v2018
Da
die
Einteilung
der
Seegebiete
in
Kategorien
eine
Voraussetzung
für
die
wirksame
Anwendung
der
Richtlinie
insgesamt
ist,
müssen
diese
Mängel
behoben
werden.
Given
that
that
the
classification
of
sea
areas
is
a
crucial
aspect
of
the
effective
implementation
of
the
Directive
as
a
whole,
these
shortcomings
need
to
be
overcome.
TildeMODEL v2018
Die
deutlichen
Schwächen
bei
der
Rechtsumsetzung
und
-durchsetzung
müssen
behoben
werden,
damit
der
Besitzstand
tatsächlich
konsequent
angewendet
werden
kann.
There
are
serious
weaknesses
in
implementation
and
enforcement
that
need
to
be
addressed
before
the
acquis
can
be
effectively
applied.
TildeMODEL v2018
Diese
Bedenken
betreffen
speziell
die
Europäische
Union
und
müssen
behoben
werden,
um
die
Effizienz
des
Binnenmarkts
zu
verbessern.
These
are
quite
specific
to
the
Union
and
need
to
be
addressed
to
improve
the
efficiency
of
the
internal
market:
TildeMODEL v2018
Die
vorgenannten
Probleme
gaben
oft
Anlass
zu
heftiger
Kritik
seitens
anderer
Länder,
die
EU
und
ihre
Mitgliedstaaten
kämen
ihren
Verpflichtungen
nicht
nach,
und
müssen
daher
behoben
werden.
The
problems
identified
above
have
often
led
to
severe
criticism
by
other
countries
that
the
EU
and
its
MS
are
not
fulfilling
their
commitments
and
need
to
be
resolved.
TildeMODEL v2018
Einige
wichtige
Mängel
müssen
jedoch
behoben
werden,
darunter
die
Anwendung
überzogen
weit
gefasster
Ausnahmen
wie
sie
immer
noch
im
Gesetz
über
das
öffentliche
Beschaffungswesen
vorgesehen
sind,
sowie
die
Reichweite
der
Anwendung
ausgehandelter
Verfahren.
However,
several
important
shortcomings
will
have
to
be
addressed,
including
the
application
of
excessively
broad
exemptions
still
provided
for
under
the
Public
Procurement
Act
and
the
scope
of
use
of
negotiated
procedures.
TildeMODEL v2018
Die
in
diesen
Problembereichen
noch
bestehenden
Mängel
müssen
dringend
behoben
werden,
da
sie
das
ordnungsgemäße
Funktionieren
der
EU-Politiken
gefährden
und
dazu
führen
könnten,
dass
das
Beitrittsland
aus
seiner
EU-Mitgliedschaft
nicht
den
vollen
Nutzen
zieht.
Persistent
shortcomings
in
these
problematic
areas
need
to
be
urgently
addressed
as
they
could
put
at
risk
the
proper
functioning
of
EU
policies
and
prevent
the
candidate
country
from
fully
benefiting
from
EU
membership.
TildeMODEL v2018