Übersetzung für "Möglichkeit eröffnen" in Englisch

Deswegen müssen wir diese zweite Möglichkeit eröffnen.
For this reason we must open up this second possibility.
Europarl v8

Die Haushaltspläne müssen deshalb bestimmte Bemerkungen enthalten, die die Möglichkeit dazu eröffnen.
The budgets will therefore have to contain certain remarks to make this possible.
Europarl v8

Es könnte dir sogar... eine Möglichkeit eröffnen, deine Karriere zu retten.
It might even... open a path to saving your career.
OpenSubtitles v2018

Ich will Ihnen eine Möglichkeit eröffnen.
I got an opportunity for you.
OpenSubtitles v2018

Hier sind einige Vorschläge für die Möglichkeit eröffnen interessante lernen für diese Kinder.
Here are some suggestions for provide opportunities interesting learning for these children.
ParaCrawl v7.1

Die Möglichkeit dafür eröffnen die elektronischen audiovisuellen Medien.
The electronic audio-visual media made this possible.
ParaCrawl v7.1

Eine humanitäre Waffenruhe wird die Möglichkeit eröffnen, die humanitäre Krise anzugehen.
A humanitarian suspension of hostilities will make it possible to address the civilian crisis.
ParaCrawl v7.1

Durch diese Möglichkeit eröffnen sich dem Anwender ganz neue Dimensionen in der Analytik.
This option provides users with totally new dimensions for analysis.
ParaCrawl v7.1

Zweitens würde sie die Möglichkeit des freeriding eröffnen, was ehrliche und vernünftige Hersteller bestrafen würde.
Secondly, it would allow an opportunity for 'free-rider', which would penalise honest and respectable producers.
Europarl v8

Diese Möglichkeit eröffnen Sie, wenn eine Stelle vier Wochen nicht besetzt werden kann.
You are opening up this possibility if a position cannot be filled within four weeks.
Europarl v8

Sie soll jungen Franzosen die Möglichkeit eröffnen, in Deutschland an einer qualifizie­renden Berufsausbildung teilzuneh­men.
Vocational training opportunities in Germany for French youngsters be made from now until the closing date of 31 March 2000, to:
EUbookshop v2

Der weitläufige Garten bietet die Möglichkeit zu eröffnen, für Sie und Spaß für Ihre Kinder.
A large garden offers the opportunity to open for You and fun for Your children.
CCAligned v1

Klicke auf das “Anlaufen” Registerkarte jetzt und die Möglichkeit eröffnen “Öffnen Sie den Task-Manager“
Click on the “Startup” tab now and open the option “Open Task Manager“
ParaCrawl v7.1

Damit möchte sich Honeyguide® die Möglichkeit eröffnen, auch mit kleineren Unternehmen zusammenzuarbeiten.
With this step, Honeyguide® will have the opportunity to work with smaller enterprises.
ParaCrawl v7.1

Dies kann eine Möglichkeit eröffnen, einen hydraulischen Verschiebesitz in die Hülse zu integrieren.
This can open a possibility to integrate a hydraulic sliding seat into the housing.
EuroPat v2

Zudem soll die Adaption eine Möglichkeit eröffnen das Regelungsverfahren schnell an unterschiedliche Fahrzeug- und Motorentypen anzupassen.
In addition, the adaptation should make it possible to quickly adapt the regulating method to different vehicle and engine types.
EuroPat v2

Master-Studienrichtungen, die in engem Zusammenhang mit diesem Forschungsschwerpunkt stehen und die Möglichkeit zur Spezialisierung eröffnen:
These Master Study Programs are closely related to the research area and offer the opportunity to specialize:
ParaCrawl v7.1

Wir müssen diesbezüglich einiges aufholen und sind alles andere als erfreut darüber, dass die Verträge dem Parlament nicht die Möglichkeit eröffnen, das Thema der legalen Einwanderung mit dem Rat im Mitentscheidungsverfahren anzugehen.
We are overdue in that respect, and of course we are not happy that the Treaties do not authorise this Parliament to enter into a codecision procedure with the Council on legal immigration.
Europarl v8

Wir sollten wieder die Möglichkeit eröffnen, dass Marktteilnehmer, vor allem institutionelle Anleger, die über eigenes Know-how verfügen, tatsächlich ihre Eigenverantwortung wahrnehmen und nicht die Verantwortung für Anlageentscheidungen de facto outsourcen.
We need to make it possible once again for market operators, particularly institutional investors, which possess their own expertise to actually take responsibility themselves and not outsource the responsibility for investment decisions.
Europarl v8

Ich habe zwar die Bestimmungen in Artikel 23 Absatz 2 des Abkommens zur Kenntnis genommen, die die Möglichkeit eröffnen, auf Überwachungs- oder Schutzmaßnahmen zurückzugreifen, falls sich die wirtschaftliche Entwicklung der am weitesten abgelegenen Regionen der Europäischen Union extrem verschlechtern sollte.
I did indeed, of course, note the conditions given in Article 23(2) of the agreement, providing for the possibility of making use of supervision or safety measures in the event that the economic development of the "outermost regions of the European Union" should suffer serious damage.
Europarl v8

Schließlich hebt LDCOM hervor, dass jede Analyse, die zum gegenteiligen Schluss komme, schwerwiegende Folgen hätte, weil sie nicht nur den Grundsätzen des geltenden innerstaatlichen Rechts widerspräche, sondern den Mitgliedstaaten darüber hinaus die Möglichkeit eröffnen würde, ungestraft den Kurs der Unternehmen zu stützen, an denen sie beteiligt seien.
Lastly, LDCOM stresses that any analysis to the contrary would be fraught with consequences inasmuch as not only would it run counter to the principles of domestic positive law but it would also open up the possibility for Member States to sustain with impunity the share price of companies in which they have an interest.
DGT v2019

Es würde die Möglichkeit eröffnen, Billigarbeitskräfte für Billigarbeitsplätze zu importieren und damit unsere gesamten Sozialversicherungssysteme zu unterlaufen.
It would lead to the possibility of importing cheap labour for low-paid jobs, thereby undermining all our social insurance systems.
Europarl v8

Kann der amtierende Ratspräsident mitteilen, ob auf Ratsebene Verhandlungen mit der britischen und der irischen Regierung geführt worden sind, um diese beiden Staaten in das Schengener Abkommen einzubinden und damit auch den Bürgern dieser Staaten die Möglichkeit zu eröffnen, ohne Paßkontrollen reisen zu können?
Can the President-in-Office state whether any negotiations have been undertaken at Council level with the British and Irish Governments with a view to incorporating these two States into the Schengen Agreement, thereby extending the possibilities for passport-free travel to citizens of these States?
Europarl v8