Übersetzung für "Möchte ich mitteilen" in Englisch
Ich
möchte
ihr
mitteilen,
daß
es
darüber
im
Rat
keinen
Konsens
gibt.
I
say
to
her
that
there
is
no
consensus
in
the
Council
for
this.
Europarl v8
Ich
möchte
mitteilen,
dass
ich
gegen
den
Deß-Bericht
gestimmt
habe.
I
would
like
to
say
that
I
voted
against
the
Dess
report.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
mitteilen,
dass
wir
während
des
ganzen
Jahres
Seminare
veranstalten.
I
should
inform
you
that
we
organise
seminars
throughout
the
year.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
mitteilen,
was
der
Kongo
mit
Ihnen
zu
tun
hat.
But
I
want
to
tell
you
what
the
Congo
has
got
to
do
with
you.
TED2020 v1
Diesen
möchte
ich
meine
Überzeugung
mitteilen.
I
want
to
tell
those
people
about
my
strongly
held
belief.
TildeMODEL v2018
Vor
dem
Treffen
möchte
ich
Ihnen
mitteilen,
was
alles
passiert
ist.
Before
the
meeting
I
would
like
to
brief
you
on
some
of
the
things
that
have
happened.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
dir
mitteilen,
dass
ich
wieder
beruflich
verreisen
musste.
I've
regrettable
been
sent
abroad
by
the
company
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
mitteilen,
daß
wir
uns
unsererseits
mit
Entschlossenheit
dem
widersetzen
werden.
The
situation
is
exacerbated
by
the
fact
that
Parliament
is
stuck
in
a
vicious
circle.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Ihnen
mitteilen,
dass
mein
Mann
Sie
bezahlen
wird.
And
I
want
you
to
know
my
husband
will
pay
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Ihnen
mitteilen,
es
gibt
einen
Durchbruch.
I'd
like
you
to
know
we've
made
a
significant
breakthrough
in
this
case.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
denen
mitteilen,
dass
du
an
Bord
bist.
I
want
to
let
them
know
you're
on
board.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
aber
mitteilen,
daß
es
sich
um
eine
namentliche
Abstimmung
handelt.
I
would
like
to
point
out,
however,
that
the
voting
will
be
by
roll-call.
Europarl v8
Ich
möchte
nur
mitteilen,
was
unsere
Pläne
sind.
I
just
want
to
tell
you
what
we're
planning
so
far.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Ihnen
mitteilen,
was
wir
im
Ausschuß
erarbeitet
haben.
But
these
amendments
are
the
ones
that
must
rightly
be
the
subject
of
conciliation
EUbookshop v2
Ich
möchte
ihm
mitteilen,
daß
sie
am
28.
August
freigelassen
wurde.
Could
I
inform
him
that
she
was
released
on
28
August.
EUbookshop v2
Fünftens
und
letztens
möchte
ich
mitteilen,
daß
wir
für
den
Entschließungsantrag
stimmen.
As
to
the
other
aspect
-
that
of
the
study
of
the
problem
of
poverty
amongst
women
in
Europe
-
treated
rather
as
a
sideline
by
Mr
Gröner.
in
whose
motion
for
a
resolution
we
find
at
least
ten
paragraphs
which
have
nothing
directly
to
do
with
the
subject
and
would
fit
belter
into
a
report
on
poverty
in
general
under
the
responsibility
of
Parliament's
social
affairs
committee.
EUbookshop v2
Castellano,
ich
möchte
Euch
mitteilen,
dass
das
Recht
gesiegt
hat.
Don
Castellano...
I
would
inform
you
right
has
triumphed!
OpenSubtitles v2018
Deswegen
möchte
ich
Ihnen
etwas
mitteilen.
That's
why
I
want
to
tell
you
something.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
folgendes
mitteilen
(bitte
Text
eingeben):
I
would
like
to
convey
the
following
(please
insert
text):
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Ihnen
mitteilen,
dass
ich
fühle
mich
gesegnet,
I
want
to
let
you
know
that
I
feel
blessed
CCAligned v1
Zu
diesem
Datensatz
möchte
ich
folgende
Korrekturen
mitteilen:
To
this
data
record
I
would
like
to
communicate
the
following
corrections:
CCAligned v1
Ich
möchte
euch
mitteilen,
dass
dieser
Mod
jetzt
veraltet
ist.
I
want
to
inform
you
that
this
mod
is
outdated
now.
CCAligned v1