Übersetzung für "Mängel zu beseitigen" in Englisch
Sofern
erforderlich,
sind
Unvereinbarkeiten
und
Mängel
zu
beseitigen;
Where
necessary
conflicts
and
shortcomings
will
be
resolved;
DGT v2019
Um
diese
Mängel
zu
beseitigen,
werden
Maßnahmen
entwickelt.
Measures
will
be
developed
to
address
the
problem
of
gaps
in
the
market.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
aber
auch
offensichtliche
strukturelle
Mängel,
die
es
zu
beseitigen
gilt.
But
there
are
also
obvious
structural
shortcomings
that
need
to
be
tackled.
EUbookshop v2
Es
hat
bereits
zahlreiche
Anstrengungen
gegeben,
diese
Mängel
zu
beseitigen.
There
have
already
been
many
attempts
to
redress
these
deficiencies.
EuroPat v2
Es
ist
die
Aufgabe
der
vorliegenden
Erfindung,
die
aufgezeigten
Mängel
zu
beseitigen.
It
is
the
task
of
this
invention
to
overcome
the
defects
which
have
been
pointed
out.
EuroPat v2
Um
diese
Mängel
zu
beseitigen,
wurden
Hüllen
mit
noch
mehr
Schichten
entwickelt.
In
order
to
rectify
these
defects,
casings
having
still
more
layers
have
been
developed.
EuroPat v2
Bisher
wurden
verschiedene
Versuche
unternommen,
diese
oben
beschriebenen
Mängel
zu
beseitigen.
In
the
past,
various
attempts
have
been
undertaken
to
eliminate
these
deficiencies
outlined
above.
EuroPat v2
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
diese
Mängel
zu
beseitigen.
It
is
an
object
of
the
invention
to
remedy
the
before
mentioned
shortcomings.
EuroPat v2
Rhinoplasty
wird
empfohlen,
die
folgenden
angeborenen
oder
erworbenen
ästhetische
Mängel
zu
beseitigen:
Rhinoplasty
is
recommended
to
remove
the
following
congenital
or
acquired
aesthetic
defects:
CCAligned v1
Je
nach
Lage
der
Leckagekapazität
können
Sie
versuchen,
die
Mängel
zu
beseitigen.
Depending
on
the
location
of
the
leakage
capacity,
you
can
try
to
eliminate
the
shortcomings.
ParaCrawl v7.1
Neue
Ingenieure
haben
es
eifrig
geschafft,
die
Mängel
des
Designs
zu
beseitigen.
New
engineers
eagerly
took
to
remove
the
flaws
of
the
design.
ParaCrawl v7.1
Diese
verpflichtet
sich,
bei
der
Bemusterung
aufgetretene
Mängel
umgehend
zu
beseitigen.
The
seller
is
obliged
to
remove
any
occurring
defects
in
the
process
of
sampling
immediately.
ParaCrawl v7.1
Je
nach
Ort
der
Leckagekapazität
können
Sie
versuchen,
die
Mängel
zu
beseitigen.
Depending
on
the
location
of
the
leakage
capacity,
you
can
try
to
eliminate
the
defects.
ParaCrawl v7.1
Das
Europäische
Parlament
hätte
sich
noch
für
die
Möglichkeit
einsetzen
müssen,
die
Mängel
zu
beseitigen.
The
European
Parliament
should
have
insisted
on
using
its
powers
to
repair
the
defects
of
this
compromise.
Europarl v8
Der
Ausschuß
fordert
die
Kommission
auf,
diese
Mängel
zu
beseitigen
und
systematischere
Kontrollen
durchzuführen.
The
Committee
calls
upon
the
Commission
to
rectify
these
shortcomings,
in
particular
by
putting
such
inspections
on
a
more
systematic
footing.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
sich
um
die
Mitarbeit
der
einzelstaatlichen
Behörden
bemühen,
um
Mängel
zu
beseitigen.
The
Commission
will
seek
the
cooperation
of
the
national
authorities
to
remedy
deficiencies.
TildeMODEL v2018
Bulgarien
und
Rumänien
ergreifen
alle
erforderlichen
Maßnahmen,
um
jegliche
festgestellten
Mängel
zu
beseitigen.
Bulgaria
and
Romania
shall
take
all
the
necessary
measures
to
remedy
immediately
any
deficiencies
identified.
DGT v2019
Die
Richtlinie
über
klinische
Versuche
soll
geändert
werden,
um
festgestellte
Mängel
zu
beseitigen.
The
objective
is
to
amend
the
Directive
on
clinical
trials
to
address
shortcomings
identified.
TildeMODEL v2018
Ich
hoffe,
dass
Italien
sich
beeilen
wird,
die
von
uns
festgestellten
Mängel
zu
beseitigen.
I
hope
Italy
will
accelerate
action
to
address
the
shortcomings
we
have
identified.
TildeMODEL v2018
Diese
Überarbeitungsphase
diente
dazu
,
noch
bestehende
funktionale
und
technische
Mängel
der
Konzepte
zu
beseitigen
.
The
purpose
of
this
Revision
Phase
was
to
remedy
the
remaining
functional
and
technical
deficiencies
of
the
concepts
.
ECB v1
Verfahren,
die
dazu
beitragen,
diese
Mängel
zu
beseitigen,
sind
als
Arbeitsplatzinnovationen
zu
werten.
Practices
that
help
solve
these
shortcomings
can
be
called
workplace
innovations.
EUbookshop v2
Aufgabe
der
Erfindung
ist,
diese
dem
Stand
der
Technik
anhaftenden
Mängel
zu
beseitigen.
The
object
of
the
invention
is
to
eliminate
these
deficiencies
connected
to
the
state
of
the
art.
EuroPat v2
In
bestimmten
anderen
Bereichen,
vor
allem
im
Finanzdienstleistungssektor,
sind
noch
erhebliche
Mängel
zu
beseitigen.
Now
the
Czech
Republic
will
have
to
consolidate
this
sector
to
enable
it
to
serve
industrial
innovation.
EUbookshop v2
Um
diese
Mängel
zu
beseitigen,
muß
die
interinstitutionelle
Vereinbarung
vielleicht
näher
präzisiert
und
vervollständigt
werden.
Specifically
refening
to
budget
powers,
this
means
that
the
European
Parliament
may
not
abuse
its
authority
over
the
financial
aspect
of
the
CFSP
actions.
EUbookshop v2
Wir
hoffen,
diesen
Prozess
auszunutzen
und
die
Mängel
zu
beseitigen
und
weiter
voranzukommen.
We
hope
to
take
advantage
of
this
process
and
remove
the
deficiencies
and
keep
moving
forward.
ParaCrawl v7.1
Die
Registranten
sind
eingeladen,
ihr
Dossier
zu
überprüfen
und
mögliche
Mängel
umgehend
zu
beseitigen.
Registrants
are
invited
to
update
their
dossier
to
address
any
potential
shortcomings
as
soon
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
besonderer
Eilbedürftigkeit
sind
wir
berechtigt,
Mängel
selbst
zu
beseitigen
oder
beseitigen
zu
lassen.
Should
there
be
any
special
urgency,
we
are
entitled
to
repair
the
defects
or
have
them
repaired
ourselves.
ParaCrawl v7.1
Botox
wirkt
am
besten
auf
Falten
und
können
80%
der
Mängel
zu
beseitigen.
Botox
works
best
on
wrinkles
and
can
eliminate
80%
of
the
imperfections.
ParaCrawl v7.1