Übersetzung für "Leistungen vergüten" in Englisch

Wir bieten selbstverständlich marktorientierte Gehälter, die Ihre Leistungen angemessen vergüten.
We provide, of course, market-oriented salaries, which will reward your services appropriately.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir die Landwirte für all die von ihnen produzierten Leistungen vergüten würden, die für die gesamte Gesellschaft - wie es der Fall ist - lebensnotwendig sind, sollten wir die Menschen anstatt für ihre Besitzgüter für das bezahlen, was sie leisten.
If we paid farmers for all the benefits that they produce which are vital to life - as in this case - for all of society, then, rather than paying for what people own, we would be paying them for what they do.
Europarl v8

Im Gegenzug muss die Gesellschaft aber auch bereit sein, einen angemessenen Preis für hochwertige Lebensmittel zu zahlen, und den Landwirten ihre im Dienste der Allgemeinheit erbrachten Leistungen vergüten.
In exchange, it must agree to pay a fair price for quality food and to reward farmers for the contribution they make to the general good.
EUbookshop v2

Die an öffentlichen Vergabeverfahren beteiligten Unternehmen können sich darüber informieren, wann der Auftraggeber die erbrachten Lieferungen und Leistungen zu vergüten gedenkt.
Firms involved in public procurement procedures can find out whether and when the contracting authority intends to pay them for supplies and services rendered.
EUbookshop v2

Die Grundversicherung soll keine Arzneimittel oder anderen Leistungen mehr vergüten, bei denen der Nutzen nicht ausreichend belegt ist.
The basic insurance should no longer reimburse pharmaceuticals or other services whose benefits are not sufficiently documented.
ParaCrawl v7.1

Zur Finanzierung der notwendigen Infrastruktur (beispielsweise in Form von Investitionsbeiträgen oder einer Anschubfinanzierung) ist die Krankenversicherung nicht heranzuziehen, denn sie darf und soll von Gesetzes wegen her allein medizinische Leistungen vergüten.
The health insurance must not be used for funding the necessary infrastructure (for example in the form of investment contributions or initial funding), since the law allows and requires that medical services be reimbursed exclusively.
ParaCrawl v7.1

Die Rechtsstellung des Lehrgangsteilnehmers im Aufnahmemitgliedstaat, insbesondere im Bereich des Aufenthaltsrechts sowie der Verpflichtungen, sozialen Rechte und Leistungen, Vergütungen und Bezüge wird von den zuständigen Behörden des betreffenden Mitgliedstaats gemäß dem geltenden Gemeinschaftsrecht festgelegt;
The status enjoyed in the host Member State by the person undergoing the period of supervised practice, in particular in the matter of right of residence as well as obligations, social rights and benefits, allowances and remuneration, shall be established by the competent authorities in that Member State in accordance with applicable Community law;
DGT v2019

Den Aufbau strategisch ausgerichteter professioneller Hochschulleiter unterstützen und sicherstellen, dass die Hochschulen über die Autonomie verfügen, ihre strategische Richtung selbst zu bestimmen, Einkommensströme zu verwalten, Leistung zu vergüten, um die besten Hochschullehrer und Forscher zu gewinnen, eine geeignete Zulassungspolitik festzulegen und neue Studienpläne einzuführen.
Support the development of strategic and professional higher education leaders, and ensure that higher education institutions have the autonomy to set strategic direction, manage income streams, reward performance to attract the best teaching and research staff, set admissions policies and introduce new curricula
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof folgte den Schlussanträgen des Generalanwalts und entschied, dass der Begriff der unmittelbaren oder mittelbaren, in bar oder in Sachleistungen gezahlten Vergütung Leistungen der unmittelbar durch Gesetz geregelten, keinerlei vertragliche Vereinbarungen innerhalb des Unternehmens oder in dem betroffenen Gewerbezweig zulassende Sozialversicherungssysteme, die zwingend für allgemein umschriebene Gruppen von Arbeitnehmern gelten, nicht einbeziehen könne.
The Court, following the conclusions of the Advocate-General, ruled that the concept of consideration paid directly or indirectly, in cash or in kind, could not encompass benefits of statutory social security schemes without any element of agreement within the enterprise or the occupational branch concerned, and obligatorily applicable to general categories of workers.
TildeMODEL v2018

Der Text wurde neu gefasst, da die geschuldeten urheberrechtlichen Vergütungen für die Zwecke der Mehrwertsteuer keine Leistung, sondern die Vergütung für bestimmte Leistungen darstellen.
The text has been rephrased because royalties are not the taxable services, but the consideration for certain services.
TildeMODEL v2018

Mit ihr werden die Leistungen der Ingenieure in die Liste der Leistungen aufgenommen, deren Vergütung nationalen Bestimmungen unterliegt, die nicht beeinflusst werden dürfen.
It adds engineers' services to the examples of services whose remuneration is governed by national laws and which must not be affected.
TildeMODEL v2018

Sie nimmt Dienstleistungen von Ingenieuren als Beispiel unter die Leistungen auf, deren Vergütung durch nationale Bestimmungen geregelt wird, die nicht beeinflusst werden dürfen.
It adds engineers' services to the examples of services whose remuneration is governed by national laws which must not be affected.
TildeMODEL v2018

Korruptionsrisiken bestehen nicht nur im Vergabeverfahren selbst, sondern bereits im Vorfeld im Zusammenhang mit der Zulassung für die nationalen Arzneimittellisten, den Beschaffungsverfahren für die nationalen Gesundheitsprogramme und der Aufnahme bestimmter Arzneimittel, medizinischer Hilfsmittel oder Medizinprodukte in die Liste der im Rahmen des nationalen Sozialversicherungsfonds erstattungsfähigen Leistungen und Vergütungen.
Corruption risks are present not only in the public procurement process as such, but also in preceding stages related to eligibility for the national lists of drugs, procurement for the National Health Programmes or in relation to adding a specific drug, equipment or medical device to the list of reimbursed services and gratuities covered by the National Social Health Insurance Fund.
TildeMODEL v2018

Der Text wurde neu gefasst, da die geschuldeten urheberrechtlichen Vergütungen für die Zwecke der Mehrwertsteuer keine Leistung, sondern die Vergütung für bestimmte Leis­tungen darstellen.
Change because royalties are not the taxable services, but the consideration for certain services.
TildeMODEL v2018

Das Gutachten ist nicht erforderlich, wenn der Betrag für die Auslagen und die zu vergütenden Leistungen aufgrund einer verbindlichen Gebührenordnung festgelegt wird.
Architects thus still enjoy discretion in setting their fees in respect of those services.
EUbookshop v2

Nach Artikel 5 des Vertrages sollte der Beschwerdeführer für seine Leistungen eine Vergütung in Höhe von bis zu 196 970 € erhalten.
According to Article 5 of the contract, the complainant was to be paid a remuneration of up to 196.970 € for his services.
EUbookshop v2