Übersetzung für "Leider für" in Englisch

Leider gibt es für solch eine Situation kein effizientes Mittel.
Unfortunately, there is no suitable medicine for such a situation.
Europarl v8

Gleiches können wir leider nicht für die politische Seite dieses Prozesses feststellen.
Unfortunately, the same cannot be said of the political aspect of the peace process.
Europarl v8

Leider hat sich für die Bevölkerung im Sudan bisher nichts Positives ergeben.
Sadly, nothing positive has yet been achieved for the people of Sudan.
Europarl v8

Leider besteht für die Europäische Union in jeder Hinsicht dringender Handlungsbedarf.
Unfortunately, everything is a matter of urgency for the EU.
Europarl v8

Leider gibt es für solche Hilfe keine sozialen Bedingungen.
Unfortunately, there are no social conditions for such assistance.
Europarl v8

Diese Krankheiten sind leider für viele europäische Bürgerinnen und Bürger Teil des Alterungsprozesses.
These conditions are, unfortunately, part of the ageing process for many European citizens.
Europarl v8

Sie plädieren in Ihren Anträgen leider für eine Abschottungs- und Ausgrenzungspolitik.
Unfortunately, in your amendments you call for a policy of isolation and demarcation.
Europarl v8

Leider gab es für diese Auffassung nicht sehr viel Unterstützung im Parlament.
Unfortunately, this point of view has not gained much support in Parliament.
Europarl v8

Dieser Spruch gilt leider nicht für zu viele europäische Unternehmen.
Unfortunately, there are far too many European companies to which this expression does not apply.
Europarl v8

Das stellen wir leider Monat für Monat fest.
Unfortunately, it seems to be a monthly occurrence.
Europarl v8

Leider können wir für keinen der Änderungsanträge stimmen.
We regret that we cannot vote for either of the amendments.
Europarl v8

Das gilt leider auch für mehrere Mitgliedstaaten der Europäischen Union.
This is unfortunately also true of various EU Member States.
Europarl v8

Leider gelten für diese Bereiche keine EU-Vorschriften.
Unfortunately there is no EU legislation in those areas.
Europarl v8

Aber leider für die Föderalisten ist dieser Text noch lange nicht verabschiedet.
Unfortunately for the federalists, however, this text is still a long way from being adopted.
Europarl v8

Sie sind leider für ihre systematische und exzessive Gewaltanwendung bekannt.
They unfortunately have a reputation for resorting to systematic and excessive violence.
Europarl v8

Dies gilt leider auch für die Rechtsvorschriften zur Luftqualität.
Unfortunately this is also true of legislation on air quality.
Europarl v8

Ja, wir müssen leider mehr für Palästina und für das Kosovo zahlen.
Unfortunately, we are indeed going to have to pay more for Palestine and Kosovo.
Europarl v8

Leider! habt Ihr für mich allein nur Bosheit!
You cherish no ill will for any one but me alone!
Books v1

Es lassen sich leider keine Punktzahlen für Einführungsspiele speichern.
Sorry, we do not keep high scores for tutorial games.
KDE4 v2

Leider wird es für dieses Männchen nicht ablaufen wie geplant.
Sadly for this male, it won’t turn out quite the way he plans.
TED2020 v1

Ich habe leider keine Beweise für meinen Verdacht.
Unfortunately, I have no proof for my suspicion.
Tatoeba v2021-03-10

Leider werden für neue Lernnetzwerke momentan nur sehr wenig Ausbildungsmittel zur Verfügung gestellt.
Unfortunately, very little education funding is currently set aside for investments in new learning networks.
News-Commentary v14

Denn leider ist Schlafmangel für die Männer ein Zeichen von Männlichkeit geworden.
Because unfortunately for men, sleep deprivation has become a virility symbol.
TED2013 v1.1

Aber es ist leider nichts für Huronen.
But it's no exchange for scalps.
OpenSubtitles v2018

Ich habe leider nur Zeit für eine Tasse Kaffee.
I can stay just long enough to have some coffee.
OpenSubtitles v2018