Übersetzung für "Laune des schicksals" in Englisch

Aus einer Laune des Schicksals machen Sie Totschlag.
Trying to turn a quirk of fate into what? A manslaughter charge?
OpenSubtitles v2018

Was wäre, wenn Jardinet durch eine seltsame Laune des Schicksals am Kommen gehindert würde?
Tell me, suppose through some strange quirk of fate... that Jardinet couldn't get here?
OpenSubtitles v2018

Aus einer Laune des Schicksals heraus haben wir die perfekte Story für die Eröffnung unseres Satelliten-Nachrichten-Netzwerks.
By a curious quirk of fate, we have the perfect story with which to launch our Satellite News Network tonight.
OpenSubtitles v2018

Es war eine Laune des Schicksals, dass ich nicht in das Kandidatenturnier gekommen bin.
It was a twist of fate that I didn't get into the Candidates Tournament.
ParaCrawl v7.1

Durch eine Laune des Schicksals hielt ich mich zu jener Zeit in Südafrika auf.
By chance I was in South Africa at that moment.
ParaCrawl v7.1

Durch eine Laune des Schicksals stirbt Rawdon allerdings einige Wochen vor seinem älteren Bruder, dessen Sohn auch bereits verstorben ist.
By a twist of fate Rawdon dies weeks before his older brother, whose son has already died; the baronetcy descends to Rawdon's son.
Wikipedia v1.0

In einer grausam ironischen Laune des Schicksals wird Tatoeba eines Tages ein Beispiel werden von uns allen.
In a cruelly ironic twist of fate, someday Tatoeba will make an example of us all.
Tatoeba v2021-03-10

Da wäre ich geblieben und auch gestorben, hätte nicht eine seltsame Laune des Schicksals mir ein neues Leben ermöglicht.
And there I would have stayed and there I would have died... but for a strange working of fate that allowed me a new life.
OpenSubtitles v2018

Ashton und Bent, den eine böse Laune des Schicksals rettete, sind unterwegs zu Orry... - Halt hier an.
Orry and Madeline have lost everything... and they're staying at a wealthy friend's home in Richmond... while trying to find food for the hungry all across the defeated South.
OpenSubtitles v2018

In einer bittersüßen Laune des Schicksals, als der angehende Sänger ankam, wurde der Impfstoff erfolgreich eingeführt und rettete Millionen von Menschen vor der Art von Herzschmerz, die er bereits erlebt hatte.
In a bittersweet quirk of fate, just as the budding singer arrived, the vaccine was successfully introduced, saving millions from the sort of heartbreak he had already experienced.
ParaCrawl v7.1

Da nach der Laune des Schicksals mir hingeführt wurde, sich nicht nur der Organisation von der Nullnotiz erstes damals auf Bresttschine des Museums zu beschäftigen, sondern auch, mit ihm das weitere Leben auf drei lange Jahrzehnte zu verbinden, ist ein Ereignis, natürlich, hat in meinem Bewusstsein die Queue der Erinnerungen aufgeschüttelt, die, gedacht wird, können für die Leser von Interesse sein.
As on a destiny whim I happened to be engaged not only the organization from a zero mark of the first at that time on the Brest region of the museum, but also to connect with it further life for long three decades, - it the event, naturally, stirred up a chain of memoirs which, it appears, can be of interest to readers in my consciousness.
ParaCrawl v7.1

Im Radio hörte sie von den Geschehnissen, die sie stark beschäftigten: "Ich fragte mich, welcher Laune des Schicksals ich es wohl verdankte, auf dieser, der freien, Seite des Eisernen Vorhanges geboren zu sein.
She heard of these events on the radio, and they preyed heavily on her mind: "I asked myself which whim of fate I should be grateful to for having been born on this side of the Iron Curtain.
ParaCrawl v7.1

Nach verschiedenen Veranstaltungen im Laufe der Jahrhunderte, durch eine Laune des Schicksals, kam Villa Gasparini wieder in den Händen der Nachkommen, die renovierte das Gebäude, verwandelte sie in ein Hotel.
Following various events through the centuries, by a whim of fate, Villa Gasparini came back into the hands of the descendants, who renovated the building, turning it into a hotel.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Jahrhunderte, nach zahlreichen Begebenheiten und wechselndem Glück, ist die Villa Gasparini aus einer komischen Laune des Schicksals heraus in die Hände der Nachkommen der Erbauer zurückgelangt, die die Renovierung und den Umbau zum Hotel unternommen haben.
Following various events through the centuries, by a whim of fate, Villa Gasparini came back into the hands of the descendants, who renovated the building, turning it into a hotel.
ParaCrawl v7.1

Ich traf meinen Mann durch eine sonderbare Laune des Schicksals und wir sind seit 25 Jahren verheiratet.
I met my husband in an odd turn of fate, and we've been married for 25 years.
ParaCrawl v7.1

Sie verlieben sich, schlafen zusammen und planen, zu heiraten, aber auf der anderen Seite ist die Laune des Schicksals weg zueinander.
They fall in love, sleep together and plan to marry, but on the other hand, the quirk of fate away to each other.
ParaCrawl v7.1

Aber... wenn sich aus einer Laune des Schicksals heraus nur eine Person von uns an ihn erinnert, dann wird das ausreichen, damit Frodo all seine Macht zurückgewinnt und dazu befähigt wird, all unsere Albträume Realität werden zu lassen.
But... by whim of destiny, if only one person among us remembers him, it will be enough to make Frodo recover all his power and to enable him to make all our nightmares become reality.
ParaCrawl v7.1

Während Ubersreik den Kopf einzieht, führen fünf Helden, die durch eine Laune des Schicksals zusammengeführt wurden, den Kampf gegen die Rattenmenschen an.
As Ubersreik cowers, five heroes, united by capricious fate, carry the fight to the rat-men.
ParaCrawl v7.1

Der Auftrag war genau der gleiche wie der, den das Unternehmen Anfang des Jahres an die gleichen Ausrüster für das Schwesterschiff geliefert hatte Caribbean PrincessIn einer ungewöhnlichen Laune des Schicksals (ein seltsames und unerwartetes Ereignis) hatte Solar Solves Direktorin Julie Lightfoot eine Kreuzfahrt in der Karibik auf dem Schiff gebucht und konnte so die verwendeten Produkte aus erster Hand sehen.
The order was exactly the same as the one the company supplied to the same outfitters earlier this year for sister ship Caribbean Princess, and in an unusual quirk of fate (a strange and unexpected event), Solar Solve’s MD, Julie Lightfoot had booked a Caribbean cruise on the vessel, so was able to see first-hand the products in use.
ParaCrawl v7.1

Als sowjetische Truppen in die Tschechoslowakei einmarschierten, um den Prager Frühling niederzuschlagen, war Maria Biedrawa zwölf Jahre alt und lebte in Österreich. Im Radio hörte sie von den Geschehnissen, die sie stark beschäftigten: "Ich fragte mich, welcher Laune des Schicksals ich es wohl verdankte, auf dieser, der freien, Seite des Eisernen Vorhanges geboren zu sein.
Maria was twelve years old and living in Austria when Soviet troops marched into Czechoslovakia to crush the Prague Spring. She heard of these events on the radio, and they preyed heavily on her mind: "I asked myself which whim of fate I should be grateful to for having been born on this side of the Iron Curtain. And then, at the same time, a thought came into my mind which has stayed with me as a mantra ever since: This freedom is a gift; I want to and I must make something of it; I am responsible for it."
ParaCrawl v7.1

Ich war Teil der großen Masse von ruhigen Personen. Personen, die abgesichert sind, die es im Grunde noch nie nötig hatten, sich Sicherheiten und Rechte zu erkämpfen, die uns aufgrund eines Sonderfalls des Absonderlichen und einer Laune des Schicksals klar und in einer gewissen Art und Weise angebracht und unangreifbar erschienen.
I was part of the large social group of those who had never had to fight to obtain their rights, which, because of a bizarre and fortuitous twist of fate, appeared to be obvious, our due and somehow untouchable.
ParaCrawl v7.1

Die Launen des Schicksals haben Sie auf die ITEK-Homepage geführt.
The moods of destiny have brought you to the homepage of ITEK.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich ist eine Verfassung von Natur aus ein Versuch, die Geschichte zu „zähmen", damit sie den Gesetzen des Menschen gehorcht und nicht ihrer eigenen Logik folgt, zu der auch unerwünschte Eventualitäten und die Launen des Schicksals zählen.
Indeed, a constitution is by its nature an attempt to "tame" history, to make it follow the laws of man rather than its own logic, including unwelcome contingencies and the whims of fate.
News-Commentary v14

Wenn Sie mit solchen Notwendigkeiten rechnen und dann entsprechend damit umgehen, hilft Ihnen das, die Launen des Schicksals zu verstehen und eine nachgiebige Lebenseinstellung zu bewahren.
Expecting and dealing with such necessities helps you to understand the vagaries of life and how to maintain an adaptable life attitude.
ParaCrawl v7.1

Durch die Gnade des Gurus entsteht eine zunehmende innere Ausgeglichenheit, die weder durch die Launen des Schicksals noch durch die Unausweichlichkeit des Todes beeinträchtigt werden kann.
Thus, in time, by the Guru's Grace, an equanimity is established that is not confounded by the twists of fate or the certainty of death.
ParaCrawl v7.1

Der frühe Mensch lebte in Unsicherheit und ständiger Furcht vor den Launen des Schicksals – vor Unglück.
Early man lived in uncertainty and in constant fear of chance—bad luck.
ParaCrawl v7.1

Würfel dienen dem Spiel bzw. dem Glücksspiel, daher symolisieren sie die Launen des Schicksals - sie gelten als Attribute der DREI GRAZIEN, als eines der Elemente der Passion Christi, da römische Soldaten unterm Kreuz damit spielten, und als Symbol der personifizierten Fortuna, die Ihre Gaben willkürlich verteilt.
Dice are used for gambling and as such symbolize the moods of fate. They count as attributes of the THREE GRACES, as one of the elements of the Passion of Christ since roman soldiers played with them while sitting under the cross and as a symbol of the personified Fortuna who spreads her alms arbitrarily.
ParaCrawl v7.1