Übersetzung für "Laune des schicksals" in Englisch
Aus
einer
Laune
des
Schicksals
machen
Sie
Totschlag.
Trying
to
turn
a
quirk
of
fate
into
what?
A
manslaughter
charge?
OpenSubtitles v2018
Was
wäre,
wenn
Jardinet
durch
eine
seltsame
Laune
des
Schicksals
am
Kommen
gehindert
würde?
Tell
me,
suppose
through
some
strange
quirk
of
fate...
that
Jardinet
couldn't
get
here?
OpenSubtitles v2018
Aus
einer
Laune
des
Schicksals
heraus
haben
wir
die
perfekte
Story
für
die
Eröffnung
unseres
Satelliten-Nachrichten-Netzwerks.
By
a
curious
quirk
of
fate,
we
have
the
perfect
story
with
which
to
launch
our
Satellite
News
Network
tonight.
OpenSubtitles v2018
Es
war
eine
Laune
des
Schicksals,
dass
ich
nicht
in
das
Kandidatenturnier
gekommen
bin.
It
was
a
twist
of
fate
that
I
didn't
get
into
the
Candidates
Tournament.
ParaCrawl v7.1
Durch
eine
Laune
des
Schicksals
hielt
ich
mich
zu
jener
Zeit
in
Südafrika
auf.
By
chance
I
was
in
South
Africa
at
that
moment.
ParaCrawl v7.1
Durch
eine
Laune
des
Schicksals
stirbt
Rawdon
allerdings
einige
Wochen
vor
seinem
älteren
Bruder,
dessen
Sohn
auch
bereits
verstorben
ist.
By
a
twist
of
fate
Rawdon
dies
weeks
before
his
older
brother,
whose
son
has
already
died;
the
baronetcy
descends
to
Rawdon's
son.
Wikipedia v1.0
In
einer
grausam
ironischen
Laune
des
Schicksals
wird
Tatoeba
eines
Tages
ein
Beispiel
werden
von
uns
allen.
In
a
cruelly
ironic
twist
of
fate,
someday
Tatoeba
will
make
an
example
of
us
all.
Tatoeba v2021-03-10
Da
wäre
ich
geblieben
und
auch
gestorben,
hätte
nicht
eine
seltsame
Laune
des
Schicksals
mir
ein
neues
Leben
ermöglicht.
And
there
I
would
have
stayed
and
there
I
would
have
died...
but
for
a
strange
working
of
fate
that
allowed
me
a
new
life.
OpenSubtitles v2018
Ashton
und
Bent,
den
eine
böse
Laune
des
Schicksals
rettete,
sind
unterwegs
zu
Orry...
-
Halt
hier
an.
Orry
and
Madeline
have
lost
everything...
and
they're
staying
at
a
wealthy
friend's
home
in
Richmond...
while
trying
to
find
food
for
the
hungry
all
across
the
defeated
South.
OpenSubtitles v2018
In
einer
bittersüßen
Laune
des
Schicksals,
als
der
angehende
Sänger
ankam,
wurde
der
Impfstoff
erfolgreich
eingeführt
und
rettete
Millionen
von
Menschen
vor
der
Art
von
Herzschmerz,
die
er
bereits
erlebt
hatte.
In
a
bittersweet
quirk
of
fate,
just
as
the
budding
singer
arrived,
the
vaccine
was
successfully
introduced,
saving
millions
from
the
sort
of
heartbreak
he
had
already
experienced.
ParaCrawl v7.1
Da
nach
der
Laune
des
Schicksals
mir
hingeführt
wurde,
sich
nicht
nur
der
Organisation
von
der
Nullnotiz
erstes
damals
auf
Bresttschine
des
Museums
zu
beschäftigen,
sondern
auch,
mit
ihm
das
weitere
Leben
auf
drei
lange
Jahrzehnte
zu
verbinden,
ist
ein
Ereignis,
natürlich,
hat
in
meinem
Bewusstsein
die
Queue
der
Erinnerungen
aufgeschüttelt,
die,
gedacht
wird,
können
für
die
Leser
von
Interesse
sein.
As
on
a
destiny
whim
I
happened
to
be
engaged
not
only
the
organization
from
a
zero
mark
of
the
first
at
that
time
on
the
Brest
region
of
the
museum,
but
also
to
connect
with
it
further
life
for
long
three
decades,
-
it
the
event,
naturally,
stirred
up
a
chain
of
memoirs
which,
it
appears,
can
be
of
interest
to
readers
in
my
consciousness.
ParaCrawl v7.1
Im
Radio
hörte
sie
von
den
Geschehnissen,
die
sie
stark
beschäftigten:
"Ich
fragte
mich,
welcher
Laune
des
Schicksals
ich
es
wohl
verdankte,
auf
dieser,
der
freien,
Seite
des
Eisernen
Vorhanges
geboren
zu
sein.
She
heard
of
these
events
on
the
radio,
and
they
preyed
heavily
on
her
mind:
"I
asked
myself
which
whim
of
fate
I
should
be
grateful
to
for
having
been
born
on
this
side
of
the
Iron
Curtain.
ParaCrawl v7.1
Nach
verschiedenen
Veranstaltungen
im
Laufe
der
Jahrhunderte,
durch
eine
Laune
des
Schicksals,
kam
Villa
Gasparini
wieder
in
den
Händen
der
Nachkommen,
die
renovierte
das
Gebäude,
verwandelte
sie
in
ein
Hotel.
Following
various
events
through
the
centuries,
by
a
whim
of
fate,
Villa
Gasparini
came
back
into
the
hands
of
the
descendants,
who
renovated
the
building,
turning
it
into
a
hotel.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Jahrhunderte,
nach
zahlreichen
Begebenheiten
und
wechselndem
Glück,
ist
die
Villa
Gasparini
aus
einer
komischen
Laune
des
Schicksals
heraus
in
die
Hände
der
Nachkommen
der
Erbauer
zurückgelangt,
die
die
Renovierung
und
den
Umbau
zum
Hotel
unternommen
haben.
Following
various
events
through
the
centuries,
by
a
whim
of
fate,
Villa
Gasparini
came
back
into
the
hands
of
the
descendants,
who
renovated
the
building,
turning
it
into
a
hotel.
ParaCrawl v7.1
Ich
traf
meinen
Mann
durch
eine
sonderbare
Laune
des
Schicksals
und
wir
sind
seit
25
Jahren
verheiratet.
I
met
my
husband
in
an
odd
turn
of
fate,
and
we've
been
married
for
25
years.
ParaCrawl v7.1
Sie
verlieben
sich,
schlafen
zusammen
und
planen,
zu
heiraten,
aber
auf
der
anderen
Seite
ist
die
Laune
des
Schicksals
weg
zueinander.
They
fall
in
love,
sleep
together
and
plan
to
marry,
but
on
the
other
hand,
the
quirk
of
fate
away
to
each
other.
ParaCrawl v7.1
Aber...
wenn
sich
aus
einer
Laune
des
Schicksals
heraus
nur
eine
Person
von
uns
an
ihn
erinnert,
dann
wird
das
ausreichen,
damit
Frodo
all
seine
Macht
zurückgewinnt
und
dazu
befähigt
wird,
all
unsere
Albträume
Realität
werden
zu
lassen.
But...
by
whim
of
destiny,
if
only
one
person
among
us
remembers
him,
it
will
be
enough
to
make
Frodo
recover
all
his
power
and
to
enable
him
to
make
all
our
nightmares
become
reality.
ParaCrawl v7.1
Während
Ubersreik
den
Kopf
einzieht,
führen
fünf
Helden,
die
durch
eine
Laune
des
Schicksals
zusammengeführt
wurden,
den
Kampf
gegen
die
Rattenmenschen
an.
As
Ubersreik
cowers,
five
heroes,
united
by
capricious
fate,
carry
the
fight
to
the
rat-men.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftrag
war
genau
der
gleiche
wie
der,
den
das
Unternehmen
Anfang
des
Jahres
an
die
gleichen
Ausrüster
für
das
Schwesterschiff
geliefert
hatte
Caribbean
PrincessIn
einer
ungewöhnlichen
Laune
des
Schicksals
(ein
seltsames
und
unerwartetes
Ereignis)
hatte
Solar
Solves
Direktorin
Julie
Lightfoot
eine
Kreuzfahrt
in
der
Karibik
auf
dem
Schiff
gebucht
und
konnte
so
die
verwendeten
Produkte
aus
erster
Hand
sehen.
The
order
was
exactly
the
same
as
the
one
the
company
supplied
to
the
same
outfitters
earlier
this
year
for
sister
ship
Caribbean
Princess,
and
in
an
unusual
quirk
of
fate
(a
strange
and
unexpected
event),
Solar
Solve’s
MD,
Julie
Lightfoot
had
booked
a
Caribbean
cruise
on
the
vessel,
so
was
able
to
see
first-hand
the
products
in
use.
ParaCrawl v7.1
Als
sowjetische
Truppen
in
die
Tschechoslowakei
einmarschierten,
um
den
Prager
Frühling
niederzuschlagen,
war
Maria
Biedrawa
zwölf
Jahre
alt
und
lebte
in
Österreich.
Im
Radio
hörte
sie
von
den
Geschehnissen,
die
sie
stark
beschäftigten:
"Ich
fragte
mich,
welcher
Laune
des
Schicksals
ich
es
wohl
verdankte,
auf
dieser,
der
freien,
Seite
des
Eisernen
Vorhanges
geboren
zu
sein.
Maria
was
twelve
years
old
and
living
in
Austria
when
Soviet
troops
marched
into
Czechoslovakia
to
crush
the
Prague
Spring.
She
heard
of
these
events
on
the
radio,
and
they
preyed
heavily
on
her
mind:
"I
asked
myself
which
whim
of
fate
I
should
be
grateful
to
for
having
been
born
on
this
side
of
the
Iron
Curtain.
And
then,
at
the
same
time,
a
thought
came
into
my
mind
which
has
stayed
with
me
as
a
mantra
ever
since:
This
freedom
is
a
gift;
I
want
to
and
I
must
make
something
of
it;
I
am
responsible
for
it."
ParaCrawl v7.1
Ich
war
Teil
der
großen
Masse
von
ruhigen
Personen.
Personen,
die
abgesichert
sind,
die
es
im
Grunde
noch
nie
nötig
hatten,
sich
Sicherheiten
und
Rechte
zu
erkämpfen,
die
uns
aufgrund
eines
Sonderfalls
des
Absonderlichen
und
einer
Laune
des
Schicksals
klar
und
in
einer
gewissen
Art
und
Weise
angebracht
und
unangreifbar
erschienen.
I
was
part
of
the
large
social
group
of
those
who
had
never
had
to
fight
to
obtain
their
rights,
which,
because
of
a
bizarre
and
fortuitous
twist
of
fate,
appeared
to
be
obvious,
our
due
and
somehow
untouchable.
ParaCrawl v7.1
Die
Launen
des
Schicksals
haben
Sie
auf
die
ITEK-Homepage
geführt.
The
moods
of
destiny
have
brought
you
to
the
homepage
of
ITEK.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
ist
eine
Verfassung
von
Natur
aus
ein
Versuch,
die
Geschichte
zu
„zähmen",
damit
sie
den
Gesetzen
des
Menschen
gehorcht
und
nicht
ihrer
eigenen
Logik
folgt,
zu
der
auch
unerwünschte
Eventualitäten
und
die
Launen
des
Schicksals
zählen.
Indeed,
a
constitution
is
by
its
nature
an
attempt
to
"tame"
history,
to
make
it
follow
the
laws
of
man
rather
than
its
own
logic,
including
unwelcome
contingencies
and
the
whims
of
fate.
News-Commentary v14
Wenn
Sie
mit
solchen
Notwendigkeiten
rechnen
und
dann
entsprechend
damit
umgehen,
hilft
Ihnen
das,
die
Launen
des
Schicksals
zu
verstehen
und
eine
nachgiebige
Lebenseinstellung
zu
bewahren.
Expecting
and
dealing
with
such
necessities
helps
you
to
understand
the
vagaries
of
life
and
how
to
maintain
an
adaptable
life
attitude.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Gnade
des
Gurus
entsteht
eine
zunehmende
innere
Ausgeglichenheit,
die
weder
durch
die
Launen
des
Schicksals
noch
durch
die
Unausweichlichkeit
des
Todes
beeinträchtigt
werden
kann.
Thus,
in
time,
by
the
Guru's
Grace,
an
equanimity
is
established
that
is
not
confounded
by
the
twists
of
fate
or
the
certainty
of
death.
ParaCrawl v7.1
Der
frühe
Mensch
lebte
in
Unsicherheit
und
ständiger
Furcht
vor
den
Launen
des
Schicksals
–
vor
Unglück.
Early
man
lived
in
uncertainty
and
in
constant
fear
of
chance—bad
luck.
ParaCrawl v7.1
Würfel
dienen
dem
Spiel
bzw.
dem
Glücksspiel,
daher
symolisieren
sie
die
Launen
des
Schicksals
-
sie
gelten
als
Attribute
der
DREI
GRAZIEN,
als
eines
der
Elemente
der
Passion
Christi,
da
römische
Soldaten
unterm
Kreuz
damit
spielten,
und
als
Symbol
der
personifizierten
Fortuna,
die
Ihre
Gaben
willkürlich
verteilt.
Dice
are
used
for
gambling
and
as
such
symbolize
the
moods
of
fate.
They
count
as
attributes
of
the
THREE
GRACES,
as
one
of
the
elements
of
the
Passion
of
Christ
since
roman
soldiers
played
with
them
while
sitting
under
the
cross
and
as
a
symbol
of
the
personified
Fortuna
who
spreads
her
alms
arbitrarily.
ParaCrawl v7.1