Übersetzung für "Lassen sie sich" in Englisch
Lassen
Sie
sich
nicht
von
Ihrer
Mission,
Ihrem
Ziel
abbringen.
Let
them
not
distract
you
from
your
mission,
your
purpose.
Europarl v8
Sie
lassen
sich
nur
durch
Intensivierung
der
paneuropäischen
Zusammenarbeit
bekämpfen.
We
can
overcome
these
threats
only
by
tightening
pan-European
cooperation.
Europarl v8
Danke,
lassen
Sie
es
sich
gut
gehen.
Thank
you
and
goodbye.
Europarl v8
Lassen
Sie
sich
von
diesen
T-Shirts
nicht
irritieren.
Do
not
let
those
T-shirts
confuse
you.
Europarl v8
Damit
lassen
sie
sich
beim
Betasten
leichter
identifizieren.
This
will
allow
the
coins
to
be
more
easily
identified
by
touch.
Europarl v8
Lassen
Sie
sich
nicht
entmutigen,
Frau
Kosciusko-Morizet.
Do
not
be
disheartened,
Mrs
Kosciusko-Morizet.
Europarl v8
Herr
Kommissar
Barnier,
lassen
Sie
sich
davon
nicht
beeinflussen.
Commissioner
Barnier,
do
not
let
this
throw
you.
Europarl v8
Mit
vollmundigen
Erklärungen
lassen
sie
sich
nicht
lösen.
They
cannot
be
solved
by
words
alone.
Europarl v8
Sie
lassen
sich
daher
überwinden,
trotz
ihrer
Wichtigkeit.
These
reservations
can
therefore
be
dealt
with,
despite
their
significance.
Europarl v8
Mitunter
lassen
sie
sich
nicht
zuverlässig
feststellen
oder
sind
noch
gänzlich
unbekannt.
These
causes
are
often
uncertain
and
some
are
not
yet
known.
Europarl v8
Lassen
Sie
sich
nicht
entmutigen,
Herr
Präsident!
Do
not
allow
yourself
to
be
deterred,
Mr
President!
Europarl v8
Sie
lassen
sich
grosso
modo
in
drei
Kategorien
einteilen.
These
amendments
can
roughly
be
divided
into
three
categories.
Europarl v8
Sie
lassen
sich
dauerhaft
in
ländlichen
Gemeinden
nieder.
They
put
down
roots
in
such
communities.
Europarl v8
Lassen
Sie
sich
darauf
nicht
ein!
Do
not
get
involved!
Europarl v8
Sie
lassen
sich
damit
auch
jeweils
zu
Hause
feiern.
And
they
have
all
gone
home
to
celebrate.
Europarl v8
Lassen
Sie
sich
bitte
nicht
auf
faule
Kompromisse
in
dieser
Frage
ein.
Please
do
not
accept
shoddy
compromises
in
this
area.
Europarl v8
Lassen
Sie
sich
dies
also
gesagt
sein!
So
put
that
one
in
your
pipe
and
smoke
it!
Europarl v8
Sie
lassen
sich
jedoch
nicht
überwinden,
indem
man
sie
leugnet.
But
denying
their
existence
will
not
help
us
to
overcome
them.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
lassen
sie
sich
wie
folgt
zusammenfassen.
In
my
opinion,
they
can
be
summed
up
as
follows.
Europarl v8
Lassen
Sie
sich
während
neun
Tagen
in
vergangene
Zeiten
entführen!
Lose
yourself
in
a
bygone
time
during
nine
days!
ELRA-W0201 v1
Lassen
Sie
sich
also
verführen
und
erleben
Sie
einen
außergewöhnlichen
kulturellen
Sommer.
Let
yourself
be
tempted
to
experience
an
extraordinary
cultural
summer.
ELRA-W0201 v1
Sie
lassen
sich
keine
Befehle
von
ihren
Häuptlingen
geben
-
They
don't
take
any
orders
from
their
chiefs.
TED2013 v1.1
Sie
lassen
sich
diese
sehr
restriktiven
Schubladen
einfallen,
um
uns
zu
definieren.
They
come
up
with
these
very
restrictive
labels
to
define
us.
TED2013 v1.1
Sie
wollte
mich
wissen
lassen,
dass
sie
sich
so
über
mich
ärgert.
She's
about
to
let
me
know
she's
too
frustrated
with
me.
TED2013 v1.1
Lassen
Sie
sich
da
von
der
Wissenschaft
zügeln.
Let
the
science
temper
your
knowledge
a
little
bit.
TED2020 v1