Übersetzung für "Lässt sich nicht vereinbaren" in Englisch

Auch das lässt sich nicht mit Bündnisfreiheit vereinbaren.
This is not compatible with freedom from alliances.
Europarl v8

All dies lässt sich nicht miteinander vereinbaren.
None of this is consistent.
Europarl v8

Wie der Bericht richtig feststellt, ist die Gesundheit ein "globales öffentliches Gut ", doch lässt sich dies nicht vereinbaren mit der Tatsache, dass ein Großteil der Weltbevölkerung keinen Zugang zu Bildung, Wohnung, Beschäftigung, Nahrung, sicherem Trinkwasser, zu hygienischen Bedingungen und Gesundheitsleistungen haben.
The acceptance that health is a "global public good", as the report rightly points out, cannot be reconciled with the fact that a large proportion of the world's population is deprived of access to education, housing, employment, food, safe drinking water, conditions of hygiene and health services.
Europarl v8

Und das lässt sich nicht vereinbaren mit dem Diktat des IWF und der Weltbank, die verhindern, dass Beamte und Ärzte eingestellt werden.
This cannot be done when we have diktats from the IMF and the World Bank which do not allow us to employ civil servants and doctors.
Europarl v8

Eine solche Verdoppelung lässt sich nicht vereinbaren mit den Zielen der Genfer Flüchtlingskonvention, die für die Schweiz verbindlich ist: Art.
This doubling of the waiting period is not compatible with the aims of the Geneva Convention on the Status of Refugees, which is binding on Switzerland.
ParaCrawl v7.1

Aber mit Krieg, Militarismus und einer Gesellschaft, die auf unerträglicher sozialer Ungleichheit beruht, lässt sich die Pressefreiheit nicht vereinbaren.
But freedom of the press is not compatible with war, militarism and a society based on intolerable levels of social inequality.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Menschenbild des Grundgesetzes und der Vorstellung vom Menschen als einem Wesen, das darauf angelegt ist, in Freiheit sich selbst zu bestimmen (vgl. BVerfGE 45, 187 < 227 > ), und das deshalb nicht zum reinen Objekt staatlichen Handelns gemacht werden darf, lässt sich dies nicht vereinbaren.
This cannot be reconciled with the Basic Law’s concept of the human being and with the idea of the human being as a creature whose nature it is to exercise self-determination in freedom (see BVerfGE 45, 187 (227)), and who therefore may not be made a mere object of state action.
ParaCrawl v7.1

Manches Unvereinbare läßt sich nicht vereinbaren.
Some irreconcilables cannot be reconciled.
ParaCrawl v7.1

Es läßt sich auch nicht damit vereinbaren, daß Regierungskrisen darüber ausbrechen, in den Einflußbereich welcher Partei ein angeblich privatisiertes Unternehmen gehören soll.
Nor can it be reconciled with government crises that are sparked off by arguments about which party's sphere of influence a supposedly privatized undertaking is to come under.
Europarl v8

Dazu würde auch ein geordnetes Wirtschaftsleben gehören, und das läßt sich halt nicht damit vereinbaren, wenn, wie es vor zwei Wochen der Fall war, in einem Großunternehmen ein Management abgesetzt und vom bewaffneten Werksschutz gleich abgeführt wird, worauf es dann am nächsten Tag unter Begleitung der Polizei zurückkommt, die ihrerseits den Werksschutz entwaffnet.
Privatization should include an orderly economic life, and that cannot be reconciled with events such as occurred two weeks ago when the management of a large undertaken was dismissed and led away by armed works guards, only to come back the following day under a police escort which in turn disarmed the works guards.
Europarl v8

Wir haben uns für einen gemeinsamen Markt, für eine Gemeinschaftsmethode entschieden, und damit läßt sich nicht vereinbaren, daß große Mitgliedstaaten ihre Zwistigkeiten untereinander ausfechten.
We have opted for a common market, for a common approach and there is no room for a culture in which major Member States thrash out issues amongst themselves.
Europarl v8

Diese löbliche Absicht läßt sich allerdings nicht vereinbaren mit dem Zugeständnis der Gemeinschaft, Rußland könne bestehende Vereinbarungen im Niederlassungsrecht nachträglich einschränken, weil die Behandlung der Tochtergesellschaften und Zweigniederlassungen von EG-Unternehmen "in bestimmter Hinsicht und in bestimmten Bereichen" - so die Begründung der russischen Partner - oftmals günstiger sei als die Behandlung von Gesellschaften Rußlands im allgemeinen.
This laudable intention is however incompatible with the Community's concession whereby Russia may subsequently restrict existing agreements on freedom of establishment, on the ground, to quote the Russian argument, that in certain respects and in certain areas the treatment of subsidiaries and branches of EC companies is often more favourable than that of Russian companies.
TildeMODEL v2018

Diese löbliche Absicht läßt sich allerdings nicht vereinbaren mit dem Zuge­ständ­nis der Gemeinschaft, Rußland könne bestehende Vereinbarungen im Niederlassungsrecht nach­träg­lich einschränken, weil die Behandlung der Tochtergesellschaften und Zweigniederlassungen von EG-Unter­nehmen "in bestimmter Hinsicht und in bestimmten Bereichen" - so die Begründung der russischen Partner - oftmals günstiger sei als die Behandlung von Gesellschaften Rußlands im allge­meinen.
This laudable intention is however incompatible with the Community's concession whereby Russia may subsequently restrict existing agreements on freedom of establishment, on the ground, to quote the Russian argument, that in certain respects and in certain areas the treatment of subsidiaries and branches of EC companies is often more favourable than that of Russian companies.
TildeMODEL v2018