Übersetzung für "Kündigung des arbeitsverhältnisses" in Englisch
Das
Recht
zur
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses
aus
anderen
Gründen
bleibt
unberührt.
The
right
to
terminate
the
employment
relationship
for
other
reasons
is
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Fall
resultierte
in
einer
mitarbeiterseitigen
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses.
This
case
resulted
in
a
termination
of
the
employment
relationship
on
the
part
of
the
employee.
ParaCrawl v7.1
Die
ordentliche
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses
war
aufgrund
tarifvertraglicher
Regelungen
ausgeschlossen.
The
ordinary
termination
of
the
employment
relationship
was
excluded
on
grounds
of
collectively
bargained
provisions.
ParaCrawl v7.1
Vom
Beginn
der
Schwangerschaft
bis
vier
Monate
nach
der
Entbindung
ist
die
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses
unzulässig.
Dismissal
from
employment
is
prohibited
starting
from
the
beginning
of
pregnancy
until
four
months
after
birth.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
wenn
der
Kommission
der
Ersteinstellungsvertrag
notifiziert
wird,
ist
es
in
der
Tat
wichtig,
dass
sie
eine
genaue
Analyse
der
Bedingungen
vornimmt,
unter
denen
dieses
Gesetz
die
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses
von
Jugendlichen
unter
26 Jahren
während
der
ersten
zwei
Beschäftigungsjahre
ermöglicht.
Commissioner,
I
think,
in
fact,
that
when
the
Commission
receives
notice
of
the
First
Employment
Contract,
it
will
be
important
that
it
can
conduct
a
precise
analysis
of
the
conditions
in
which
this
law
would
authorise
allowing
the
employment
contract
of
young
people
under
the
age
of
26
to
be
terminated
during
the
first
two
years.
Europarl v8
Zum
Zweck
der
Berechnung
der
Zahl
der
Entlassungen
im
Sinne
des
Absatzes
1
Buchstaben
a,
b
und
c
kann
Folgendes
als
Entlassung
gelten:
die
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses
des
entlassenen
Arbeitnehmers
durch
den
jeweiligen
Arbeitgeber
oder
die
tatsächliche
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
vor
dessen
geplantem
Ende,
wenn
dies
aus
anderen
als
den
einzelnen
Arbeitnehmer
betreffenden
Gründen
geschieht.
For
the
purposes
of
calculating
the
number
of
redundancies
provided
for
in
points
(a),
(b)
and
(c)
of
the
first
paragraph,
a
redundancy
may
be
counted
from
the
moment
of
either
the
employer's
individual
notice
to
terminate
the
contract
of
employment
of
the
redundant
worker,
or
the
de
facto
termination
of
a
contract
of
employment
before
its
expiry
for
reasons
not
related
to
the
individual
worker
concerned.
TildeMODEL v2018
Im
politischen
Bereich
läuft
seit
einigen
Jahren
eine
intensive
Debatte
über
Starrheit
oder
Flexibilität
des
Arbeitsmarkts,
insbesondere
über
die
Auswirkungen
der
Gesetzgebung
über
den
Arbeitsvertrag
und
die
Möglichkeiten
einer
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses
durch
den
Arbeitgeber.
PEPPER.
In
the
political
arena,
an
intensive
debate
about
rigidity/flexibility
of
labour
market
operation
has
been
going
on
in
recent
years,
in
particular
on
the
rigidity
introduced
in
the
operation
of
the
labour
market
by
the
legislation
regulating
employ
ment
contracts
and
the
possibility
of
employers
terminating
the
employment
relationship.
EUbookshop v2
So
ist
die
Entlassung
wegen
Mitgliedschaft
oder
Nichtmitgliedschaft
in
einer
Gewerkschaft
gesetzlich
verboten,
wo
hingegen
es
dem
Arbeitgeber
im
Zusammenhang
mit
anderen,
nicht
die
Kündigung
betreffenden
Aspekten
des
Arbeitsverhältnisses
offenbar
freisteht,
Arbeitnehmer
aufgrund
ihrer
Gewerkschaftszugehörigkeit
zu
diskriminieren,
sofern
der
Tarifvertrag
dies
nicht
untersagt.
The
shop
steward's
main
task
is
to
further
the
interests
of
his
colleagues,
but
he
has
also
a
duty
to
collaborate
with
the
employer.
He
must
work
within
the
confines
of
the
collective
agreements,
which
in
Denmark
entail
a
wideranging
peace
obligation.
EUbookshop v2
Auf
keinen
Fall
erfolgt
eine
Garantieleistung
aufgrund
der
freiwilligen
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses
oder
durch
Kündigung
innerhalb
der
Probezeit.
In
no
case
will
this
insurance
be
used
upon
termination
of
an
employment
contract,
voluntary
resignation
or
failure
to
pass
a
trial
period.
ParaCrawl v7.1
Gegen
die
für
die
Rechtsverletzung
verantwortliche
Person
werden
disziplinarische
Maßnahmen
eingeleitet,
die
bis
hin
zur
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses
und
der
Übergabe
des
Falls
an
die
Strafverfolgungsbehörden
reichen
können.
All
infringements
shall
be
subject
to
reprimand
which
may
include
employment
termination
and
the
case
being
transferred
to
law
enforcement
authorities.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Entscheidung
des
Verfassungsgerichts
ergibt
sich
damit,
dass
die
Kritik
an
Vorgesetzten
ein
Grund
für
die
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses
sein
kann
-
nämlich
dann,
wenn
die
kritischen
Behauptungen
unwahr
sind.
It
follows
from
the
decision
of
the
Constitutional
Court
that
criticism
of
one's
superiors
can
indeed
constitute
grounds
for
dismissal
from
employment
-
if
the
critical
allegations
are
found
to
be
baseless.
ParaCrawl v7.1
Verstöße
gegen
diesen
Verhaltenskodex
werden
nicht
akzeptiert
und
haben
entsprechende
Sanktionen
zur
Folge,
wie
z.B.
eine
Abmahnung,
die
Geltendmachung
von
Schadensersatzforderungen
oder
die
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses.
Breaches
of
this
Code
of
Conduct
will
not
be
accepted
and
will
result
in
appropriate
sanctions,
such
as
a
warning,
the
assertion
of
claims
for
damages
or
the
termination
of
the
employment
relationship.
ParaCrawl v7.1
Der
echte
Grund
der
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses
–
unabhängig
davon,
ob
die
Auflösung
des
Arbeitsverhältnisses
während
der
Probezeit
erfolgt
und
der
Arbeitgeber
nicht
zur
Begründung
verpflichtet
ist
–
darf
nicht
gegen
die
obigen
Rechtsprinzipien
verstoßen.
The
actual
reason
for
terminating
the
employment
relationship
may
not
contradict
the
legal
principles
outlined
above,
regardless
whether
the
given
case
constitutes
terminating
employment
during
probation
and
the
employer
does
not
have
to
provide
justification.
ParaCrawl v7.1
Unterstützung
unserer
Kunden
in
einem
vorgerichtlichen
Verhandlungen
und
Streitigkeiten
im
Zusammenhang
mit
Beschwerden
im
Rahmen
der
Tarifverträge
und
individuellen
Arbeitsverträgen,
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses,
Entlassungen,
die
Neupositionierung
des
Unternehmens,
Diskriminierungsverbot,
den
Schutz
des
geistigen
Eigentums
Arbeitgeber-Rechte
für
die
Arbeit
erstellt
Mitarbeiter.
We
can
also
assist
our
clients,
in
accordance
with
Employment
Law
Romania
regulations,in
pre-litigation
negotiation
and
litigation
in
connection
with
grievances
under
the
collective
bargaining
agreements
and
individual
employment
agreements,
termination
of
employment,
lay-offs,
repositioning
in
the
company,
discrimination,
protection
of
employers’
intellectual
property
rights
for
work
created
by
employees.
ParaCrawl v7.1
Mitarbeiter
müssen
sich
bewusst
sein,
dass
jedes
Compliance-relevante
Fehlverhalten
geahndet
wird
und
zu
arbeitsrechtlichen
Folgen
-
bis
hin
zur
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses
-
führen
kann.
Employees
must
be
aware
that
any
compliance-related
wrongdoing
will
be
sanctioned
and
can
result
in
labour
law-related
consequences
up
to
the
termination
of
the
employment.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
Mitarbeiter
persönliche
Daten
oder
Empfängerdaten
missbraucht,
setzen
wir
disziplinarische
Maßnahmen
bis
hin
zur
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses
durch.
If
an
employee
misuses
Personal
Information
or
Prospect
Information,
we
will
take
disciplinary
action,
up
to
and
including
termination
of
employment.
ParaCrawl v7.1
Diese
Alternativen
beinhalten
Sanierungsmaßnahmen,
um
gegenwärtige
Verfahrensweisen
zu
beurteilen
und
Lücken
in
den
Richtlinien,
Praktiken
oder
Schulungen
zu
schließen,
die
einen
Verstoß
verursacht
bzw.
dazu
beigetragen
haben
könnten,
und
die
Verhängung
von
Disziplinarmaßnahmen,
die
auch
die
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses
zur
Folge
haben
können.
These
options
include
remediation
to
evaluate
current
practices
and
close
any
gaps
in
policies,
practices
or
training
that
may
have
led
or
contributed
to
the
violation,
as
well
as
the
imposition
of
disciplinary
action
up
to
and
including
termination.
ParaCrawl v7.1
Die
Regierung
will
den
Companies
Act
ändern,
damit
Unternehmen,
die
ihre
Mitarbeiter
über
den
Erwerb
von
Aktien
motivieren
die
Beteiligung
bei
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses
auch
leichter
wieder
zurückkaufen
können.
The
Government
will
amend
the
Companies
Act
to
make
it
easier
for
businesses
that
incentivise
their
employees
by
issuing
them
with
shares
in
the
company
to
buy
those
shares
back
when
employees
leave.
ParaCrawl v7.1
Ein
Arbeitgeber
muss
dem
Arbeitnehmer
eine
schriftliche
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses
geben,
bevor
er
seinen
Vertrag
beendet
Beschäftigung
oder
Entlassung
für
einen
Zeitraum
von
mehr
als
6
Monaten.
An
employer
must
give
the
employee
a
written
notice
of
termination
of
employment
before
terminating
his
contract
of
employment
or
laying
him
off
for
a
period
of
more
than
6
months.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
dürfen
Sie
diese
Informationen
nicht
an
Ihren
privaten
Computer
zu
Hause,
an
Ihre
private
E-Mail-Adresse
oder
an
irgendwelche
Drittanbieter
oder
sonstige
Nicht-Citi-Website
weiterleiten
oder
an
irgendeiner
anderen
unbefugten
Verwendung,
Veruntreuung
oder
Preisgabe
dieser
Informationen
in
Erwartung
Ihrer
Kündigung
oder
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
teilnehmen.
Further,
you
may
not
forward
such
information
to
your
home
computer,
your
personal
e-mail
address,
or
to
any
third-party
service
provider
or
server
or
other
non-Citi
website,
or
engage
in
any
other
unauthorized
use,
misappropriation
or
disclosure
of
such
information
in
anticipation
of
your
resignation
or
termination
of
employment.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
gut,
wenn
man
einen
Partner
an
der
Seite
hat,
der
alle
Fragen
zum
Thema
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses
beantworten
kann.
That's
right.
So
it
is
good
to
have
a
partner
at
hand
who
can
answer
all
questions
about
termination
of
employment.
ParaCrawl v7.1
Damit
soll
die
Unsicherheit
in
der
arbeitsrechtlichen
Rechtsprechung
beseitigt
werden,
ob
eine
ordentliche
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses
möglich
ist.
The
existing
uncertainty
in
labour
law
jurisprudence
as
to
whether
or
not
the
employment
relationship
can
be
terminated
by
ordinary
dismissal
shall
be
dispelled.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
ist
die
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses
eines
schwerbehinderten
Menschen
ist
nach
§
85
SGB
IX
unwirksam,
wenn
sie
ohne
Zustimmung
des
Integrationsamtes
erfolgt.
The
notice
of
the
employer-employee
relationship
of
severely
disabled
humans
is
fundamental
is
ineffective
after
§
85
SGB
IX,
if
it
takes
place
without
agreement
of
the
office
for
integration.
ParaCrawl v7.1
Die
Jenigen,
die
den
Ethik-Kodex
oder
Richtlinien
und
Verfahren
des
Unternehmens
verletzen,
müssen
mit
einer
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses
rechnen.
Those
who
violate
the
Code
of
Ethics
or
the
Company’s
policies
and
procedures
need
to
be
subject
to
discipline,
including
termination
of
employment.
ParaCrawl v7.1
Das
Hessische
LAG
(Urteil
vom
29.8.2011
–
7
Sa
248/11)
hat
entschieden,
dass
einem
Arbeitnehmer
auch
dann
die
fristlose
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses
erklärt
werden
kann,
wenn
dieser
bis
zum
Ende
der
Kündigungsfrist
bzw.
bis
zu
dem
vereinbarten
Ende
des
Arbeitsverhältnisses
freigestellt
wurde.
The
Hessian
Regional
Labour
Court
(judgement
dated
29
August
2011
–
7
Sa
248/11)
decided
that
an
employee
can
also
be
declared
the
immediate
termination
of
his
employment
relationship
if
he
has
been
released
from
his
employment
duties
until
the
end
of
the
termination
notice
period
or
the
agreed
end
of
the
employment
relationship.
ParaCrawl v7.1
Die
Meinungsunterschiede
der
Mitglieder
unserer
Organisation
waren
auch
der
Grund
zur
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses
einiger
von
ihnen.
Some
of
the
members
of
our
organization
resigned
due
to
differences
of
opinion.
ParaCrawl v7.1