Übersetzung für "Kündigung des arbeitsverhältnisses" in Englisch

Das Recht zur Kündigung des Arbeitsverhältnisses aus anderen Gründen bleibt unberührt.
The right to terminate the employment relationship for other reasons is unaffected.
ParaCrawl v7.1

Dieser Fall resultierte in einer mitarbeiterseitigen Kündigung des Arbeitsverhältnisses.
This case resulted in a termination of the employment relationship on the part of the employee.
ParaCrawl v7.1

Die ordentliche Kündigung des Arbeitsverhältnisses war aufgrund tarifvertraglicher Regelungen ausgeschlossen.
The ordinary termination of the employment relationship was excluded on grounds of collectively bargained provisions.
ParaCrawl v7.1

Vom Beginn der Schwangerschaft bis vier Monate nach der Entbindung ist die Kündigung des Arbeitsverhältnisses unzulässig.
Dismissal from employment is prohibited starting from the beginning of pregnancy until four months after birth.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, wenn der Kommission der Ersteinstellungsvertrag notifiziert wird, ist es in der Tat wichtig, dass sie eine genaue Analyse der Bedingungen vornimmt, unter denen dieses Gesetz die Kündigung des Arbeitsverhältnisses von Jugendlichen unter 26 Jahren während der ersten zwei Beschäftigungsjahre ermöglicht.
Commissioner, I think, in fact, that when the Commission receives notice of the First Employment Contract, it will be important that it can conduct a precise analysis of the conditions in which this law would authorise allowing the employment contract of young people under the age of 26 to be terminated during the first two years.
Europarl v8

Zum Zweck der Berechnung der Zahl der Entlassungen im Sinne des Absatzes 1 Buchstaben a, b und c kann Folgendes als Entlassung gelten: die Kündigung des Arbeitsverhältnisses des entlassenen Arbeitnehmers durch den jeweiligen Arbeitgeber oder die tatsächliche Beendigung des Arbeitsverhältnisses vor dessen geplantem Ende, wenn dies aus anderen als den einzelnen Arbeitnehmer betreffenden Gründen geschieht.
For the purposes of calculating the number of redundancies provided for in points (a), (b) and (c) of the first paragraph, a redundancy may be counted from the moment of either the employer's individual notice to terminate the contract of employment of the redundant worker, or the de facto termination of a contract of employment before its expiry for reasons not related to the individual worker concerned.
TildeMODEL v2018

Im politischen Bereich läuft seit einigen Jahren eine intensive Debatte über Starrheit oder Flexibilität des Arbeitsmarkts, insbesondere über die Auswirkungen der Gesetzgebung über den Arbeitsvertrag und die Möglichkeiten einer Kündigung des Arbeitsverhältnisses durch den Arbeitgeber.
PEPPER. In the political arena, an intensive debate about rigidity/flexibility of labour market operation has been going on in recent years, in particular on the rigidity introduced in the operation of the labour market by the legislation regulating employ ment contracts and the possibility of employers terminating the employment relationship.
EUbookshop v2

So ist die Entlassung wegen Mitgliedschaft oder Nichtmitgliedschaft in einer Gewerkschaft gesetzlich verboten, wo hingegen es dem Arbeitgeber im Zusammenhang mit anderen, nicht die Kündigung betreffenden Aspekten des Arbeitsverhältnisses offenbar freisteht, Arbeitnehmer aufgrund ihrer Gewerkschaftszugehörigkeit zu diskriminieren, sofern der Tarifvertrag dies nicht untersagt.
The shop steward's main task is to further the interests of his colleagues, but he has also a duty to collaborate with the employer. He must work within the confines of the collective agreements, which in Denmark entail a wideranging peace obligation.
EUbookshop v2

Auf keinen Fall erfolgt eine Garantieleistung aufgrund der freiwilligen Kündigung des Arbeitsverhältnisses oder durch Kündigung innerhalb der Probezeit.
In no case will this insurance be used upon termination of an employment contract, voluntary resignation or failure to pass a trial period.
ParaCrawl v7.1

Gegen die für die Rechtsverletzung verantwortliche Person werden disziplinarische Maßnahmen eingeleitet, die bis hin zur Kündigung des Arbeitsverhältnisses und der Übergabe des Falls an die Strafverfolgungsbehörden reichen können.
All infringements shall be subject to reprimand which may include employment termination and the case being transferred to law enforcement authorities.
ParaCrawl v7.1

Aus der Entscheidung des Verfassungsgerichts ergibt sich damit, dass die Kritik an Vorgesetzten ein Grund für die Kündigung des Arbeitsverhältnisses sein kann - nämlich dann, wenn die kritischen Behauptungen unwahr sind.
It follows from the decision of the Constitutional Court that criticism of one's superiors can indeed constitute grounds for dismissal from employment - if the critical allegations are found to be baseless.
ParaCrawl v7.1

Verstöße gegen diesen Verhaltenskodex werden nicht akzeptiert und haben entsprechende Sanktionen zur Folge, wie z.B. eine Abmahnung, die Geltendmachung von Schadensersatzforderungen oder die Kündigung des Arbeitsverhältnisses.
Breaches of this Code of Conduct will not be accepted and will result in appropriate sanctions, such as a warning, the assertion of claims for damages or the termination of the employment relationship.
ParaCrawl v7.1

Der echte Grund der Kündigung des Arbeitsverhältnisses – unabhängig davon, ob die Auflösung des Arbeitsverhältnisses während der Probezeit erfolgt und der Arbeitgeber nicht zur Begründung verpflichtet ist – darf nicht gegen die obigen Rechtsprinzipien verstoßen.
The actual reason for terminating the employment relationship may not contradict the legal principles outlined above, regardless whether the given case constitutes terminating employment during probation and the employer does not have to provide justification.
ParaCrawl v7.1

Unterstützung unserer Kunden in einem vorgerichtlichen Verhandlungen und Streitigkeiten im Zusammenhang mit Beschwerden im Rahmen der Tarifverträge und individuellen Arbeitsverträgen, Kündigung des Arbeitsverhältnisses, Entlassungen, die Neupositionierung des Unternehmens, Diskriminierungsverbot, den Schutz des geistigen Eigentums Arbeitgeber-Rechte für die Arbeit erstellt Mitarbeiter.
We can also assist our clients, in accordance with Employment Law Romania regulations,in pre-litigation negotiation and litigation in connection with grievances under the collective bargaining agreements and individual employment agreements, termination of employment, lay-offs, repositioning in the company, discrimination, protection of employers’ intellectual property rights for work created by employees.
ParaCrawl v7.1

Mitarbeiter müssen sich bewusst sein, dass jedes Compliance-relevante Fehlverhalten geahndet wird und zu arbeitsrechtlichen Folgen - bis hin zur Kündigung des Arbeitsverhältnisses - führen kann.
Employees must be aware that any compliance-related wrongdoing will be sanctioned and can result in labour law-related consequences up to the termination of the employment.
ParaCrawl v7.1

Wenn ein Mitarbeiter persönliche Daten oder Empfängerdaten missbraucht, setzen wir disziplinarische Maßnahmen bis hin zur Kündigung des Arbeitsverhältnisses durch.
If an employee misuses Personal Information or Prospect Information, we will take disciplinary action, up to and including termination of employment.
ParaCrawl v7.1

Diese Alternativen beinhalten Sanierungsmaßnahmen, um gegenwärtige Verfahrensweisen zu beurteilen und Lücken in den Richtlinien, Praktiken oder Schulungen zu schließen, die einen Verstoß verursacht bzw. dazu beigetragen haben könnten, und die Verhängung von Disziplinarmaßnahmen, die auch die Kündigung des Arbeitsverhältnisses zur Folge haben können.
These options include remediation to evaluate current practices and close any gaps in policies, practices or training that may have led or contributed to the violation, as well as the imposition of disciplinary action up to and including termination.
ParaCrawl v7.1

Die Regierung will den Companies Act ändern, damit Unternehmen, die ihre Mitarbeiter über den Erwerb von Aktien motivieren die Beteiligung bei Kündigung des Arbeitsverhältnisses auch leichter wieder zurückkaufen können.
The Government will amend the Companies Act to make it easier for businesses that incentivise their employees by issuing them with shares in the company to buy those shares back when employees leave.
ParaCrawl v7.1

Ein Arbeitgeber muss dem Arbeitnehmer eine schriftliche Kündigung des Arbeitsverhältnisses geben, bevor er seinen Vertrag beendet Beschäftigung oder Entlassung für einen Zeitraum von mehr als 6 Monaten.
An employer must give the employee a written notice of termination of employment before terminating his contract of employment or laying him off for a period of more than 6 months.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus dürfen Sie diese Informationen nicht an Ihren privaten Computer zu Hause, an Ihre private E-Mail-Adresse oder an irgendwelche Drittanbieter oder sonstige Nicht-Citi-Website weiterleiten oder an irgendeiner anderen unbefugten Verwendung, Veruntreuung oder Preisgabe dieser Informationen in Erwartung Ihrer Kündigung oder Beendigung des Arbeitsverhältnisses teilnehmen.
Further, you may not forward such information to your home computer, your personal e-mail address, or to any third-party service provider or server or other non-Citi website, or engage in any other unauthorized use, misappropriation or disclosure of such information in anticipation of your resignation or termination of employment.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist es gut, wenn man einen Partner an der Seite hat, der alle Fragen zum Thema Kündigung des Arbeitsverhältnisses beantworten kann.
That's right. So it is good to have a partner at hand who can answer all questions about termination of employment.
ParaCrawl v7.1

Damit soll die Unsicherheit in der arbeitsrechtlichen Rechtsprechung beseitigt werden, ob eine ordentliche Kündigung des Arbeitsverhältnisses möglich ist.
The existing uncertainty in labour law jurisprudence as to whether or not the employment relationship can be terminated by ordinary dismissal shall be dispelled.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich ist die Kündigung des Arbeitsverhältnisses eines schwerbehinderten Menschen ist nach § 85 SGB IX unwirksam, wenn sie ohne Zustimmung des Integrationsamtes erfolgt.
The notice of the employer-employee relationship of severely disabled humans is fundamental is ineffective after § 85 SGB IX, if it takes place without agreement of the office for integration.
ParaCrawl v7.1

Die Jenigen, die den Ethik-Kodex oder Richtlinien und Verfahren des Unternehmens verletzen, müssen mit einer Kündigung des Arbeitsverhältnisses rechnen.
Those who violate the Code of Ethics or the Company’s policies and procedures need to be subject to discipline, including termination of employment.
ParaCrawl v7.1

Das Hessische LAG (Urteil vom 29.8.2011 – 7 Sa 248/11) hat entschieden, dass einem Arbeitnehmer auch dann die fristlose Kündigung des Arbeitsverhältnisses erklärt werden kann, wenn dieser bis zum Ende der Kündigungsfrist bzw. bis zu dem vereinbarten Ende des Arbeitsverhältnisses freigestellt wurde.
The Hessian Regional Labour Court (judgement dated 29 August 2011 – 7 Sa 248/11) decided that an employee can also be declared the immediate termination of his employment relationship if he has been released from his employment duties until the end of the termination notice period or the agreed end of the employment relationship.
ParaCrawl v7.1

Die Meinungsunterschiede der Mitglieder unserer Organisation waren auch der Grund zur Kündigung des Arbeitsverhältnisses einiger von ihnen.
Some of the members of our organization resigned due to differences of opinion.
ParaCrawl v7.1