Übersetzung für "Kommt wieder" in Englisch

Es kommt immer wieder zu Staus in den Gängen.
We keep getting queues of people in the aisles.
Europarl v8

Leider kommt es immer wieder zu Tragödien aufgrund gewaltiger Erdbeben.
Unfortunately, tragedies continue to happen because of large earthquakes.
Europarl v8

Jedoch kommt immer wieder auch die Notwendigkeit sektorspezifischer Analysen auf.
However, the demand for sector-specific analyses comes up again and again.
Europarl v8

Der Winter kommt schneller wieder, als wir denken.
Winter comes more quickly than we think.
Europarl v8

So kommt es immer wieder zu schweren Arbeitsunfällen.
Serious work-related accidents therefore continue to happen.
Europarl v8

Es kommt immer wieder zu mir zurück und bereitet mir einen schrecklichen Tag!
It keeps coming back to me and makes my day horrific!
GlobalVoices v2018q4

Das Thema Bezahlung kommt immer wieder auf.
And the question of pay keeps coming up.
TED2020 v1

Was Sie hinein tun kommt auch wieder heraus.
Has to come back out, whatever you put in.
TED2020 v1

Und wieder kommt die Lösung aus der Zufälligkeit.
Once again, the solution emerges from the randomness.
TED2020 v1

Croc kommt daraufhin wieder in Einzelhaft.
Killer Croc is later turned into a Justifier.
Wikipedia v1.0

Das Videoband kommt wieder in die Hände von Richard.
However, the liaisons do not believe the story Richard provides.
Wikipedia v1.0

Er kommt gerade rechtzeitig wieder zu Bewusstsein, um Annabelle zu retten.
He regains consciousness in time to rescue Annabelle.
Wikipedia v1.0

Der grüne Ball kommt dann nicht wieder auf den Tisch.
Not hitting the ball "on" first is the most common foul.
Wikipedia v1.0

Als dieser den Mann sieht, fliegt er davon und kommt nie wieder.
The crane, seeing him, flies away and never returns.
Wikipedia v1.0

Ist man einmal hineingegangen, kommt man nie wieder heraus.
Once you go in, you'll never come out again.
Tatoeba v2021-03-10

Unser Patient kommt wieder zu Bewusstsein.
Our patient is regaining consciousness.
Tatoeba v2021-03-10

Unsere Patientin kommt wieder zu Bewusstsein.
Our patient is regaining consciousness.
Tatoeba v2021-03-10

Sie kommt uns bald wieder besuchen.
She will be coming to see us again soon.
Tatoeba v2021-03-10

Wann kommt ihr wieder nach Hause?
When are you coming back home?
Tatoeba v2021-03-10

Hin und wieder kommt der T-Rex namens Grumpy dort vorbei.
The main goal of the three is to find a way to return home.
Wikipedia v1.0

Daraufhin kommt der Junge wieder und schlägt dem toten Drachen den Kopf ab.
When it had expired the boy returned and cut off its head.
Wikipedia v1.0

Immer wieder kommt es zu erschreckenden Vorkommnissen.
He did not come.").
Wikipedia v1.0

Aber Indien kommt bereits wieder auf die Beine.
But India is already bouncing back.
News-Commentary v14