Übersetzung für "Kommt wieder" in Englisch
Es
kommt
immer
wieder
zu
Staus
in
den
Gängen.
We
keep
getting
queues
of
people
in
the
aisles.
Europarl v8
Leider
kommt
es
immer
wieder
zu
Tragödien
aufgrund
gewaltiger
Erdbeben.
Unfortunately,
tragedies
continue
to
happen
because
of
large
earthquakes.
Europarl v8
Jedoch
kommt
immer
wieder
auch
die
Notwendigkeit
sektorspezifischer
Analysen
auf.
However,
the
demand
for
sector-specific
analyses
comes
up
again
and
again.
Europarl v8
Der
Winter
kommt
schneller
wieder,
als
wir
denken.
Winter
comes
more
quickly
than
we
think.
Europarl v8
So
kommt
es
immer
wieder
zu
schweren
Arbeitsunfällen.
Serious
work-related
accidents
therefore
continue
to
happen.
Europarl v8
Es
kommt
immer
wieder
zu
mir
zurück
und
bereitet
mir
einen
schrecklichen
Tag!
It
keeps
coming
back
to
me
and
makes
my
day
horrific!
GlobalVoices v2018q4
Das
Thema
Bezahlung
kommt
immer
wieder
auf.
And
the
question
of
pay
keeps
coming
up.
TED2020 v1
Was
Sie
hinein
tun
kommt
auch
wieder
heraus.
Has
to
come
back
out,
whatever
you
put
in.
TED2020 v1
Und
wieder
kommt
die
Lösung
aus
der
Zufälligkeit.
Once
again,
the
solution
emerges
from
the
randomness.
TED2020 v1
Croc
kommt
daraufhin
wieder
in
Einzelhaft.
Killer
Croc
is
later
turned
into
a
Justifier.
Wikipedia v1.0
Das
Videoband
kommt
wieder
in
die
Hände
von
Richard.
However,
the
liaisons
do
not
believe
the
story
Richard
provides.
Wikipedia v1.0
Er
kommt
gerade
rechtzeitig
wieder
zu
Bewusstsein,
um
Annabelle
zu
retten.
He
regains
consciousness
in
time
to
rescue
Annabelle.
Wikipedia v1.0
Der
grüne
Ball
kommt
dann
nicht
wieder
auf
den
Tisch.
Not
hitting
the
ball
"on"
first
is
the
most
common
foul.
Wikipedia v1.0
Als
dieser
den
Mann
sieht,
fliegt
er
davon
und
kommt
nie
wieder.
The
crane,
seeing
him,
flies
away
and
never
returns.
Wikipedia v1.0
Ist
man
einmal
hineingegangen,
kommt
man
nie
wieder
heraus.
Once
you
go
in,
you'll
never
come
out
again.
Tatoeba v2021-03-10
Unser
Patient
kommt
wieder
zu
Bewusstsein.
Our
patient
is
regaining
consciousness.
Tatoeba v2021-03-10
Unsere
Patientin
kommt
wieder
zu
Bewusstsein.
Our
patient
is
regaining
consciousness.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
kommt
uns
bald
wieder
besuchen.
She
will
be
coming
to
see
us
again
soon.
Tatoeba v2021-03-10
Wann
kommt
ihr
wieder
nach
Hause?
When
are
you
coming
back
home?
Tatoeba v2021-03-10
Hin
und
wieder
kommt
der
T-Rex
namens
Grumpy
dort
vorbei.
The
main
goal
of
the
three
is
to
find
a
way
to
return
home.
Wikipedia v1.0
Daraufhin
kommt
der
Junge
wieder
und
schlägt
dem
toten
Drachen
den
Kopf
ab.
When
it
had
expired
the
boy
returned
and
cut
off
its
head.
Wikipedia v1.0
Immer
wieder
kommt
es
zu
erschreckenden
Vorkommnissen.
He
did
not
come.").
Wikipedia v1.0
Aber
Indien
kommt
bereits
wieder
auf
die
Beine.
But
India
is
already
bouncing
back.
News-Commentary v14