Übersetzung für "Kommission einsetzen" in Englisch

Meines Erachtens kann nur ein neues Parlament eine neue Kommission einsetzen.
I think that only a new Parliament can install a new Commission.
Europarl v8

Ich freue mich zu hören, dass die Kommission sich dafür einsetzen wird.
I am pleased to hear that the Commission will support that.
Europarl v8

Wo wird die Kommission diese Stellen einsetzen?
How will the Commission use these posts?
TildeMODEL v2018

Hoon dieser Gelegenheit die Antworten der Kommission hof­fentlich gut einsetzen können.
As they deal with the same subject, the following questions will be taken together:
EUbookshop v2

Für diese dynamische Auffassung ihres Initiativrechts will sich die Kommission einsetzen.
The Commission intends to promote this dynamic interpretation of its right of initiative.
EUbookshop v2

Ich hoffe, daß sich der Rat und auch die Kommission dafür einsetzen werden.
I hope the Council and the Commission too will press for this.
Europarl v8

Die Konferenz der Präsidenten wird sich hier dem Rat und der Kommission gegenüber entsprechend einsetzen.
The Conference of Presidents will champion this cause accordingly to the Council and the Commission.
Europarl v8

Wir werden uns für ein diesbezügliches Übereinkommen mit dem Rat und der Kommission einsetzen.
We will try to get an agreement with the Council and the Commission on that.
Europarl v8

Der Ausschuss sollte sich bei der Kommission dafür einsetzen, das Verfahren zu erleichtern.
The Committee should put pressure on the Commission to facilitate the process.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss sollte sich bei der Kommission dafür einsetzen, das Verfahren zu vereinfachen.
The Committee should put pressure on the Commission to simplify the procedure.
TildeMODEL v2018

Welche nicht rechtsverbindlichen Konzepte will die Kommission einsetzen, um ihre Ziele zu erreichen?
What types of non-legislative mechanisms does the Commission have in mind to achieve its results?
TildeMODEL v2018

Wenn die Aufgabe gelöst werden soll, dann muß die Kommission neue Mittel einsetzen.
I would ask him what the Commission plans to do now that it has drawn these conclusions.
EUbookshop v2

Um die Anwendung des Prinzips der Herstellerverantwortung zu fördern, wird sich die Kommission dafür einsetzen,
In order to support the application of the principle of producer responsibility, the Commission will take action:
EUbookshop v2

Ein weiterer Bereich, in dem die Kommission Benchmarking verstärkt einsetzen will, ist die Informationstechnologie.
Information technology is another area in which the Commission intends to develop benchmarking.
EUbookshop v2

Dafür sollte sich die Kommission einsetzen, und darum sollte sich auch der Rat kümmern.
I trust the House will adopt the recommendations of the Committee on Budgets and that the Commission can see its way to accept Parliament's decisions.
EUbookshop v2

Ich riet vor einigen Jahren einem Kardinal, der eine solche Kommission einsetzen wollte:
A few years ago I said to a Cardinal who was concerned about the formation of such a commission:
ParaCrawl v7.1

Ich riet vor einigen Jahren einem Kardinal, der eine solche Kommission einsetzen wollte: «
A few years ago I said to a Cardinal who was concerned about the formation of such a commission:
ParaCrawl v7.1

Ich möchte auf jeden Fall den Kommissar fragen, ob sich die Europäische Kommission dafür einsetzen kann, dass Produkte, die Thrombin enthalten, aufgrund eines geeigneten Etiketts, insbesondere innerhalb des Rahmens der gegenwärtigen Untersuchung des Verordnungsvorschlags zu den für Verbraucher bereitgestellten Informationen, nicht als Imitationen angesehen werden können.
Whatever the case, I would like to ask the Commissioner if the European Commission can commit to products that contain thrombin not being able to be considered as imitations as a result of a suitable label, especially within the framework of the present study of the proposed Regulation on the food information provided to the consumer.
Europarl v8

Dann muß gemeinsam gekämpft werden, und dann muß die Kommission sich einsetzen, daß die Freizügigkeit von Personen für alle Menschen gilt, und daß es nicht eine Tendenz gibt, sie einzuschränken auf Unionsbürger, weil das innerhalb der Europäischen Union nicht nur, aber auch in den Köpfen der Menschen ganz neue Mauern errichten würde!
Then we will have to fight together and then the Commission will have to make sure that the freedom of movement of individuals applies to everybody and that we avoid the tendency to restrict it to Union citizens, because that would build up entirely new walls within the European Union, not only but also in people's minds!
Europarl v8

Wenn MAP IV den gewünschten Erfolg bringen soll, dann - hier stimme ich dem Berichterstatter zu -, muß die Kommission Instrumente einsetzen, die auch Wirkung zeigen und nicht vom guten Willen der Mitgliedstaaten abhängen.
If MGP IV is to yield the successful outcome we are seeking - and here I agree with the rapporteur - the Commission must use effective instruments which are not dependent on the Member States' good will.
Europarl v8

Der Ausschuss kann im Einvernehmen mit der Kommission Arbeitsgruppen einsetzen, die ihn bei seiner Arbeit in den in seine Zuständigkeit fallenden sektorspezifischen Bereichen unterstützen.
In agreement with the Commission, working parties may be set up by the committee to facilitate its work on sectoral matters within its remit.
DGT v2019

Es wäre gut, wenn die Kommission sich dafür einsetzen würde, dass ihre Standards nicht nur in der EU selbst, sondern auch außerhalb ihrer Grenzen eingehalten werden, denn die Kraftwerke in der Oblast Kaliningrad und in Belarus sollen Strom für den europäischen Markt erzeugen.
It would be worth the Commission taking steps to ensure that its standards are enforced not only in the EU itself, but also outside its borders, since the plants in the Kaliningrad Oblast and in Belarus are aimed at the European market.
Europarl v8

Wird die Kommission sich dafür einsetzen und gegebenenfalls die EU-Unterstützung davon abhängig machen, daß die Flüchtlinge aus Bosnien und Kroatien nicht behindert werden, wenn sie in ihr Land zurückkehren und am Wiederaufbau ihres Landes und ihrer Heimat mitwirken wollen?
Will the Commission bring pressure to bear so that refugees from Bosnia and Croatia wishing to return to help rebuild their countries and homes are not held up and if necessary make EU aid dependent on the elimination of such hold-ups?
Europarl v8

Sie sprachen davon, daß das Weißbuch sehr ehrgeizig sein muß, daß es einen klaren Zeitplan geben müsse, wofür sich die Kommission auch einsetzen wird.
You said that the White Paper must be very ambitious, that it must have a precise timetable and the Commission will undertake to achieve this.
Europarl v8