Übersetzung für "Kommission einsetzen" in Englisch
Meines
Erachtens
kann
nur
ein
neues
Parlament
eine
neue
Kommission
einsetzen.
I
think
that
only
a
new
Parliament
can
install
a
new
Commission.
Europarl v8
Ich
freue
mich
zu
hören,
dass
die
Kommission
sich
dafür
einsetzen
wird.
I
am
pleased
to
hear
that
the
Commission
will
support
that.
Europarl v8
Wo
wird
die
Kommission
diese
Stellen
einsetzen?
How
will
the
Commission
use
these
posts?
TildeMODEL v2018
Hoon
dieser
Gelegenheit
die
Antworten
der
Kommission
hoffentlich
gut
einsetzen
können.
As
they
deal
with
the
same
subject,
the
following
questions
will
be
taken
together:
EUbookshop v2
Für
diese
dynamische
Auffassung
ihres
Initiativrechts
will
sich
die
Kommission
einsetzen.
The
Commission
intends
to
promote
this
dynamic
interpretation
of
its
right
of
initiative.
EUbookshop v2
Ich
hoffe,
daß
sich
der
Rat
und
auch
die
Kommission
dafür
einsetzen
werden.
I
hope
the
Council
and
the
Commission
too
will
press
for
this.
Europarl v8
Die
Konferenz
der
Präsidenten
wird
sich
hier
dem
Rat
und
der
Kommission
gegenüber
entsprechend
einsetzen.
The
Conference
of
Presidents
will
champion
this
cause
accordingly
to
the
Council
and
the
Commission.
Europarl v8
Wir
werden
uns
für
ein
diesbezügliches
Übereinkommen
mit
dem
Rat
und
der
Kommission
einsetzen.
We
will
try
to
get
an
agreement
with
the
Council
and
the
Commission
on
that.
Europarl v8
Der
Ausschuss
sollte
sich
bei
der
Kommission
dafür
einsetzen,
das
Verfahren
zu
erleichtern.
The
Committee
should
put
pressure
on
the
Commission
to
facilitate
the
process.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
sollte
sich
bei
der
Kommission
dafür
einsetzen,
das
Verfahren
zu
vereinfachen.
The
Committee
should
put
pressure
on
the
Commission
to
simplify
the
procedure.
TildeMODEL v2018
Welche
nicht
rechtsverbindlichen
Konzepte
will
die
Kommission
einsetzen,
um
ihre
Ziele
zu
erreichen?
What
types
of
non-legislative
mechanisms
does
the
Commission
have
in
mind
to
achieve
its
results?
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Aufgabe
gelöst
werden
soll,
dann
muß
die
Kommission
neue
Mittel
einsetzen.
I
would
ask
him
what
the
Commission
plans
to
do
now
that
it
has
drawn
these
conclusions.
EUbookshop v2
Um
die
Anwendung
des
Prinzips
der
Herstellerverantwortung
zu
fördern,
wird
sich
die
Kommission
dafür
einsetzen,
In
order
to
support
the
application
of
the
principle
of
producer
responsibility,
the
Commission
will
take
action:
EUbookshop v2
Ein
weiterer
Bereich,
in
dem
die
Kommission
Benchmarking
verstärkt
einsetzen
will,
ist
die
Informationstechnologie.
Information
technology
is
another
area
in
which
the
Commission
intends
to
develop
benchmarking.
EUbookshop v2
Dafür
sollte
sich
die
Kommission
einsetzen,
und
darum
sollte
sich
auch
der
Rat
kümmern.
I
trust
the
House
will
adopt
the
recommendations
of
the
Committee
on
Budgets
and
that
the
Commission
can
see
its
way
to
accept
Parliament's
decisions.
EUbookshop v2
Ich
riet
vor
einigen
Jahren
einem
Kardinal,
der
eine
solche
Kommission
einsetzen
wollte:
A
few
years
ago
I
said
to
a
Cardinal
who
was
concerned
about
the
formation
of
such
a
commission:
ParaCrawl v7.1
Ich
riet
vor
einigen
Jahren
einem
Kardinal,
der
eine
solche
Kommission
einsetzen
wollte:
«
A
few
years
ago
I
said
to
a
Cardinal
who
was
concerned
about
the
formation
of
such
a
commission:
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
auf
jeden
Fall
den
Kommissar
fragen,
ob
sich
die
Europäische
Kommission
dafür
einsetzen
kann,
dass
Produkte,
die
Thrombin
enthalten,
aufgrund
eines
geeigneten
Etiketts,
insbesondere
innerhalb
des
Rahmens
der
gegenwärtigen
Untersuchung
des
Verordnungsvorschlags
zu
den
für
Verbraucher
bereitgestellten
Informationen,
nicht
als
Imitationen
angesehen
werden
können.
Whatever
the
case,
I
would
like
to
ask
the
Commissioner
if
the
European
Commission
can
commit
to
products
that
contain
thrombin
not
being
able
to
be
considered
as
imitations
as
a
result
of
a
suitable
label,
especially
within
the
framework
of
the
present
study
of
the
proposed
Regulation
on
the
food
information
provided
to
the
consumer.
Europarl v8
Dann
muß
gemeinsam
gekämpft
werden,
und
dann
muß
die
Kommission
sich
einsetzen,
daß
die
Freizügigkeit
von
Personen
für
alle
Menschen
gilt,
und
daß
es
nicht
eine
Tendenz
gibt,
sie
einzuschränken
auf
Unionsbürger,
weil
das
innerhalb
der
Europäischen
Union
nicht
nur,
aber
auch
in
den
Köpfen
der
Menschen
ganz
neue
Mauern
errichten
würde!
Then
we
will
have
to
fight
together
and
then
the
Commission
will
have
to
make
sure
that
the
freedom
of
movement
of
individuals
applies
to
everybody
and
that
we
avoid
the
tendency
to
restrict
it
to
Union
citizens,
because
that
would
build
up
entirely
new
walls
within
the
European
Union,
not
only
but
also
in
people's
minds!
Europarl v8
Wenn
MAP
IV
den
gewünschten
Erfolg
bringen
soll,
dann
-
hier
stimme
ich
dem
Berichterstatter
zu
-,
muß
die
Kommission
Instrumente
einsetzen,
die
auch
Wirkung
zeigen
und
nicht
vom
guten
Willen
der
Mitgliedstaaten
abhängen.
If
MGP
IV
is
to
yield
the
successful
outcome
we
are
seeking
-
and
here
I
agree
with
the
rapporteur
-
the
Commission
must
use
effective
instruments
which
are
not
dependent
on
the
Member
States'
good
will.
Europarl v8
Der
Ausschuss
kann
im
Einvernehmen
mit
der
Kommission
Arbeitsgruppen
einsetzen,
die
ihn
bei
seiner
Arbeit
in
den
in
seine
Zuständigkeit
fallenden
sektorspezifischen
Bereichen
unterstützen.
In
agreement
with
the
Commission,
working
parties
may
be
set
up
by
the
committee
to
facilitate
its
work
on
sectoral
matters
within
its
remit.
DGT v2019
Es
wäre
gut,
wenn
die
Kommission
sich
dafür
einsetzen
würde,
dass
ihre
Standards
nicht
nur
in
der
EU
selbst,
sondern
auch
außerhalb
ihrer
Grenzen
eingehalten
werden,
denn
die
Kraftwerke
in
der
Oblast
Kaliningrad
und
in
Belarus
sollen
Strom
für
den
europäischen
Markt
erzeugen.
It
would
be
worth
the
Commission
taking
steps
to
ensure
that
its
standards
are
enforced
not
only
in
the
EU
itself,
but
also
outside
its
borders,
since
the
plants
in
the
Kaliningrad
Oblast
and
in
Belarus
are
aimed
at
the
European
market.
Europarl v8
Wird
die
Kommission
sich
dafür
einsetzen
und
gegebenenfalls
die
EU-Unterstützung
davon
abhängig
machen,
daß
die
Flüchtlinge
aus
Bosnien
und
Kroatien
nicht
behindert
werden,
wenn
sie
in
ihr
Land
zurückkehren
und
am
Wiederaufbau
ihres
Landes
und
ihrer
Heimat
mitwirken
wollen?
Will
the
Commission
bring
pressure
to
bear
so
that
refugees
from
Bosnia
and
Croatia
wishing
to
return
to
help
rebuild
their
countries
and
homes
are
not
held
up
and
if
necessary
make
EU
aid
dependent
on
the
elimination
of
such
hold-ups?
Europarl v8
Sie
sprachen
davon,
daß
das
Weißbuch
sehr
ehrgeizig
sein
muß,
daß
es
einen
klaren
Zeitplan
geben
müsse,
wofür
sich
die
Kommission
auch
einsetzen
wird.
You
said
that
the
White
Paper
must
be
very
ambitious,
that
it
must
have
a
precise
timetable
and
the
Commission
will
undertake
to
achieve
this.
Europarl v8