Übersetzung für "Klärung von" in Englisch
Physikalisch
ebenfalls
wichtig
war
Rellichs
mathematische
Klärung
der
von
Arnold
Sommerfeld
formulierten
Ausstrahlungsbedingungen.
Particularly
relevant
to
physics
was
Rellich's
mathematical
clarification
of
the
outgoing
Sommerfeld
conditions.
Wikipedia v1.0
Abgesehen
von
der
dringenden
Klärung
von
Umsetzungsfragen
muss
die
Aufwandsregelung
ebenfalls
verbessert
werden.
Besides
implementation
issues
that
need
to
be
urgently
resolved,
the
effort
regime
must
also
be
improved.
TildeMODEL v2018
Dies
betrifft
z.B.
die
Klärung
von
Haftungsfragen
sowie
Art
und
Umfang
finanzieller
Sicherheitsleistungen.
This
applies
for
instance
to
liability
issues
and
the
nature
and
extent
of
financial
security
payments.
TildeMODEL v2018
Eine
Klärung
von
Seiten
der
Bundesregierung
wird
daher
dringend
angestrebt.
Urgent
clarification
is
being
sought
from
the
German
government.
TildeMODEL v2018
Wie
könnte
die
Technologie
die
Klärung
von
Rechten
erleichtern?
How
could
technology
facilitate
the
clearing
of
rights?
TildeMODEL v2018
Zerstampfte
Blätter
von
Pereskia
bleo
wurden
zur
Klärung
von
Trinkwasser
genutzt.
Pereskia
bleo
The
crushed
leaves
have
been
used
to
clarify
drinking
water.
WikiMatrix v1
Sie
hat
zu
der
Klärung
und
Analyse
von
strategischen
Entscheidungen
einen
Beitrag
geleistet.
It
has
assisted
in
the
clarification
and
consideration
of
the
key
strategic
choices.
EUbookshop v2
Ihnen
oblagen
damals
mehr
Einzelforderungen
und
die
Klärung
von
täglichen
Problemen.
Their
remit
became
more
one
of
dealing
with
individual
matters
and
daytoday
problem
solving.
EUbookshop v2
Es
seien
Hilfsmittel
zur
Klärung
von
Wenn
-
Dann
-Beziehungen.
In
the
course
of
the
discussion
it
was
also
regretted
that
computer
models
were
often
given
too
much
weight.
EUbookshop v2
Dinen
oblagen
damals
mehr
EinzeDorderungen
und
die
Klärung
von
täglichen
Problemen.
Their
main
task
was
to
deal
with
individual
claims
and
resolve
problems
on
a
day-to-day
basis.
EUbookshop v2
Eine
diesbezügliche
Klärung
wird
dringend
von
den
deutschen
Behörden
gefordert.
Production
volume,
hygiene
and
sanitary
conditions,
quality
level,
the
harmony
with
the
environment
will
have
to
be
in
line
with
the
common
agricultural
policy.
EUbookshop v2
Insbesondere
werde
die
gerichtliche
Klärung
von
Fragen
der
Auslegung
des
Seerechtsübereinkommens
generell
vermieden.
It
submits,
in
particular,
that
clarification
by
the
courts
of
matters
relating
to
interpretation
of
the
Convention
on
the
Law
of
the
Sea
is
generally
avoided.
EUbookshop v2
Eine
Schimmelpilzbestimmung
ist
dann
zur
Klärung
von
spezifischen
Sachverhalten
sinnvoll,
A
mould
determination
is
then
useful
for
clarifying
specific
issues,
CCAligned v1
Jegliche
kommerzielle
Verwendung
erfordert
eine
zusätzliche
Klärung
von
Rechten
Dritter.
Any
commercial
use
requires
additional
clearance
from
third
parties.
Keywords
City,
ParaCrawl v7.1
Eine
weitere
Klärung
von
dem
Schiedsgericht
sicherlich
geschätzt
worden
wäre.
Further
clarification
from
the
arbitral
tribunal
would
certainly
have
been
appreciated.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Klärung
des
Verhältnisses
von
Kirche
und
Staat
wolle
er
gerne
mithelfen.
Itâ€TMs
no
sloth
when
it
comes
to
performance
and
stamina.
ParaCrawl v7.1
Eine
Klärung
wird
nun
von
den
Arbeitsgerichten
erwartet.
Clarification
is
now
expected
from
the
labour
courts.
ParaCrawl v7.1
Zur
Klärung
von
Schichtenthaftungen
werden
oberflächenanalytische
Methoden
regelmäßig
eingesetzt.
Surface
analytical
methods
are
often
used
to
shed
light
on
delamination
problems.
ParaCrawl v7.1
Die
Durchsetzung
von
Schadensersatzansprüchen
und
die
Klärung
von
grundsätzlichen
Rechtsfragen
erfolgen
in
Hauptsacheverfahren.
The
assertion
of
claims
for
damages
and
the
clarification
of
fundamental
legal
issues
take
place
during
the
main
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Im
Zweifel
ist
zur
Klärung
von
konkreten
Fragen
anwaltlicher
Rat
einzuholen.
In
case
of
doubt,
legal
counsel
should
be
procured
to
clarify
specific
instances.
ParaCrawl v7.1