Übersetzung für "Klärung von" in Englisch

Physikalisch ebenfalls wichtig war Rellichs mathematische Klärung der von Arnold Sommerfeld formulierten Ausstrahlungsbedingungen.
Particularly relevant to physics was Rellich's mathematical clarification of the outgoing Sommerfeld conditions.
Wikipedia v1.0

Abgesehen von der dringenden Klärung von Umsetzungsfragen muss die Aufwandsregelung ebenfalls verbessert werden.
Besides implementation issues that need to be urgently resolved, the effort regime must also be improved.
TildeMODEL v2018

Dies betrifft z.B. die Klärung von Haftungsfragen sowie Art und Umfang finanzieller Sicherheitsleistungen.
This applies for instance to liability issues and the nature and extent of financial security payments.
TildeMODEL v2018

Eine Klärung von Seiten der Bundesregierung wird daher dringend angestrebt.
Urgent clarification is being sought from the German government.
TildeMODEL v2018

Wie könnte die Technologie die Klärung von Rechten erleichtern?
How could technology facilitate the clearing of rights?
TildeMODEL v2018

Zerstampfte Blätter von Pereskia bleo wurden zur Klärung von Trinkwasser genutzt.
Pereskia bleo The crushed leaves have been used to clarify drinking water.
WikiMatrix v1

Sie hat zu der Klärung und Analyse von strategischen Entscheidungen einen Beitrag geleistet.
It has assisted in the clarification and consideration of the key strategic choices.
EUbookshop v2

Ihnen oblagen damals mehr Einzelforderungen und die Klärung von täglichen Problemen.
Their remit became more one of dealing with individual matters and daytoday problem solving.
EUbookshop v2

Es seien Hilfsmittel zur Klärung von Wenn - Dann -Beziehungen.
In the course of the discussion it was also regretted that computer models were often given too much weight.
EUbookshop v2

Dinen oblagen damals mehr EinzeDorderungen und die Klärung von täglichen Problemen.
Their main task was to deal with individual claims and resolve problems on a day-to-day basis.
EUbookshop v2

Eine diesbezügliche Klärung wird dringend von den deutschen Behörden gefordert.
Production volume, hygiene and sanitary conditions, quality level, the harmony with the environment will have to be in line with the common agricultural policy.
EUbookshop v2

Insbesondere werde die gerichtliche Klärung von Fragen der Auslegung des Seerechtsübereinkommens generell vermieden.
It submits, in particular, that clarification by the courts of matters relating to interpretation of the Convention on the Law of the Sea is generally avoided.
EUbookshop v2

Eine Schimmelpilzbestimmung ist dann zur Klärung von spezifischen Sachverhalten sinnvoll,
A mould determination is then useful for clarifying specific issues,
CCAligned v1

Jegliche kommerzielle Verwendung erfordert eine zusätzliche Klärung von Rechten Dritter.
Any commercial use requires additional clearance from third parties. Keywords City,
ParaCrawl v7.1

Eine weitere Klärung von dem Schiedsgericht sicherlich geschätzt worden wäre.
Further clarification from the arbitral tribunal would certainly have been appreciated.
ParaCrawl v7.1

Bei der Klärung des Verhältnisses von Kirche und Staat wolle er gerne mithelfen.
Itâ€TMs no sloth when it comes to performance and stamina.
ParaCrawl v7.1

Eine Klärung wird nun von den Arbeitsgerichten erwartet.
Clarification is now expected from the labour courts.
ParaCrawl v7.1

Zur Klärung von Schichtenthaftungen werden oberflächenanalytische Methoden regelmäßig eingesetzt.
Surface analytical methods are often used to shed light on delamination problems.
ParaCrawl v7.1

Die Durchsetzung von Schadensersatzansprüchen und die Klärung von grundsätzlichen Rechtsfragen erfolgen in Hauptsacheverfahren.
The assertion of claims for damages and the clarification of fundamental legal issues take place during the main proceedings.
ParaCrawl v7.1

Im Zweifel ist zur Klärung von konkreten Fragen anwaltlicher Rat einzuholen.
In case of doubt, legal counsel should be procured to clarify specific instances.
ParaCrawl v7.1