Übersetzung für "Klär mich auf" in Englisch
Klär
mich
auf,
wie
ist
es?
Fill
me
in
here.
OpenSubtitles v2018
Okay,
klär
mich
später
auf.
Well,
fill
me
in
later.
OpenSubtitles v2018
Klär
mich
auf,
du
hast
gesagt,
du
müsstest
sterben.
So,
enlighten
me.
What
did
you
mean
when
you
said
you
had
to
die?
That's
what
the
Harvest
was.
OpenSubtitles v2018
Whoa,
whoa,
klär
mich
auf.
Whoa,
whoa,
catch
me
up.
OpenSubtitles v2018
Aber
da
ihr
zwei
schon
mal
vorgeprescht
seid,
klär
mich
doch
auf.
But
since
the
two
of
you
have
plunged
ahead,
why
don't
you
fill
me
in?
OpenSubtitles v2018
Bitte,
erspar
mir
diesen
Wiedergeburts-
Verkaufs-Mist
und
klär
mich
auf.
Please,
spare
me
the
born-again
sales
pitch
and
level
with
me.
OpenSubtitles v2018
Ok,
klär
mich
auf
oder
ich
muss
den
Telefonjoker
anrufen.
Okay,
seriously,
you
have
got
to
fill
me
in
or
I've
gotta
call
my
lifeline.
OpenSubtitles v2018
Klär
mich
auf“,
sage
ich
und
meine
Wut
geht
nicht
zurück.
Enlighten
me,”
I
say
my
anger
not
receding.
ParaCrawl v7.1
Klär
mich
auf,
Boon.
Enlighten
me,
Boon.
OpenSubtitles v2018
Bitte,
klär
mich
auf.
Please,
enlighten
me.
OpenSubtitles v2018
Klär
mich
über
alles
auf.
Talk
me
through
it.
OpenSubtitles v2018
Klär
mich
auf,
Charlie.
Riddle
me
this,
Charlie.
OpenSubtitles v2018
Red,
klär
mich
auf.
Red,
help
me
out.
OpenSubtitles v2018
Klär
mich
auf,
Schatz.
Help
me,
drag
me
along,
honey.
OpenSubtitles v2018
Ok,
klär
mich
auf.
Okay,
let
me
get
this
straight.
OpenSubtitles v2018
Klär
mich
bitte
auf,
was
es
mit
SIX
FinTech
Ventures
auf
sich
hat.
Can
you
tell
me
what
SIX
FinTech
Ventures
is
all
about?
ParaCrawl v7.1
Alles
klar,
ich
verlass
mich
auf
dich.
All
right,
I
count
on
you.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Bienen,
die
ADIs,
klären
Sie
mich
auf.
So,
your
bees,
your
ADIs,
talk
me
through
them.
OpenSubtitles v2018
Alles
klar,
bringt
mich
unterwegs
auf
den
neusten
Stand.
All
right,
catch
me
up
on
the
way.
OpenSubtitles v2018
Dann
klären
Sie
mich
mal
auf,
Miss
Clark.
Educate
me,
Ms.
Clark.
OpenSubtitles v2018
Alles
klar,
ich
mach
mich
auf
den
Weg.
All
right,
I'm
on
my
way.
OpenSubtitles v2018
Alles
klar,
halten
Sie
mich
auf
dem
Laufenden.
All
right,
well,
keep
me
updated.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
eine
Antwort
hast,
bitte
kläre
mich
auf.
If
you
have
an
answer,
please
enlighten
me.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
für
den
Toten
zuständig,
also
klären
Sie
mich
auf.
He's
our
body.
I
don't
see
that
changing,
so
why
don't
you
all
fill
me
in?
OpenSubtitles v2018
Okay,
alles
klar,
ich
mach
mich
auf
den
weg.
All
right,
all
right,
I'm
on
my
way.
OpenSubtitles v2018
In
Ordnung,
dann
klären
Sie
mich
auf.
All
right
then,
enlighten
me.
OpenSubtitles v2018
Gut,
klären
Sie
mich
auf.
AII
right,
fill
me
in.
OpenSubtitles v2018
Klären
Sie
mich
auf,
und
wir
sind
fertig.
Help
me
with
them,
and
we're
finished.
OpenSubtitles v2018
Dann
klären
Sie
mich
doch
auf.
Why
don't
you
tell
me?
OpenSubtitles v2018
Bitte,
klären
Sie
mich
auf.
PHLOX:
Please,
indulge
me.
OpenSubtitles v2018
Dann
klären
Sie
mich
mal
auf.
How
about
bringing
me
up
to
speed?
OpenSubtitles v2018
Also,
klären
Sie
mich
auf.
So
enlighten
me.
OpenSubtitles v2018
Ok,
dann
kläre
mich
auf.
Okay,
enlighten
me.
OpenSubtitles v2018
Also,
Grace...
Kläre
mich
mal
auf.
Now,
Grace,
walk
me
through
this.
OpenSubtitles v2018
Uh,
vielleicht
wären
sie
so
nett
und
klären
mich
auf?
Perhaps
you'd
enlighten
me.
OpenSubtitles v2018
Dann
klären
Sie
mich
darüber
auf.
Then
read
me
into
it.
OpenSubtitles v2018