Übersetzung für "Kennen wir uns?" in Englisch

Wir kennen uns aus dem Ausschuß für Außenwirtschaftsbeziehungen ja bereits zur Genüge.
We know each other only too well, of course, from the Committee on External Economic Relations.
Europarl v8

Noch kennen wir uns nicht richtig.
We do not really know each other yet.
Europarl v8

Herr Posselt, wir kennen uns ja schon aus anderen Bereichen.
Madam President, Mr Posselt and I already know each other from elsewhere.
Europarl v8

Wir kennen uns schon seit langem.
We've known each other for a long time.
Tatoeba v2021-03-10

Wir kennen uns seit drei Jahren.
We've known each other for three years.
Tatoeba v2021-03-10

Seit wie vielen Jahren kennen wir uns nun schon?
How many years is it now that we've known each other?
Tatoeba v2021-03-10

Wir kennen uns noch nicht einmal.
We don't even know each other.
Tatoeba v2021-03-10

Wir kennen uns schon seit über dreißig Jahren.
We've known each other for over thirty years.
Tatoeba v2021-03-10

Wir kennen uns schon seit mehr als dreißig Jahren.
We've known each other for more than thirty years.
Tatoeba v2021-03-10

Tom und ich, wir kennen uns schon seit vielen Jahren.
Tom and I've known each other quite a few years.
Tatoeba v2021-03-10

Wie lange kennen wir uns schon?
How long have we known each other?
Tatoeba v2021-03-10

Wir kennen uns schon seit vielen Jahren.
We have known each other for many years.
Tatoeba v2021-03-10

Dafür kennen wir uns zu lange.
We've known each other for too long.
OpenSubtitles v2018

Aber wir kennen uns doch erst seit so kurzer Zeit!
Oh, but we've only known each other such a little while.
OpenSubtitles v2018

Wir kennen uns noch nicht lange genug.
François, we haven't known each other long enough.
OpenSubtitles v2018

Wir kennen uns ja jetzt, oder?
We know each other now.
OpenSubtitles v2018

Wir kennen uns erst 2 Wochen.
We met two weeks ago.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, wir kennen uns.
I believe we've met before.
OpenSubtitles v2018

Wir kennen uns bereits, nicht wahr, Monsieur Lautrec?
We've already met, haven't we, Monsieur Lautrec?
OpenSubtitles v2018

Wir kennen uns zu lange, um mit SpieIchen anzufangen.
We've known each other too long to start playing games with each other.
OpenSubtitles v2018

Wir kennen uns doch etwas zu gut für so etwas.
Me and you got to know each other a little too well for that.
OpenSubtitles v2018

Aber wir kennen uns gar nicht.
We hardly know each other.
OpenSubtitles v2018

Wir kennen uns schon seit Jahren.
But we've known each other for years.
OpenSubtitles v2018

Don Camillo, wie lange kennen wir uns schon?
Don Camillo, how long have we known each other?
OpenSubtitles v2018

Wir kennen uns nicht, oder?
I don't know you, do I, boy?
OpenSubtitles v2018

Wenn es vorbei ist, kennen wir uns sicher besser.
After it's over, we'll all know each other better.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, wir kennen uns nicht.
I don't believe we've met.
OpenSubtitles v2018

Wir kennen uns schon sehr lange.
We go back a long way together.
OpenSubtitles v2018

Wir kennen uns jetzt seit einem Jahr.
We met a year ago but we barely know each other.
OpenSubtitles v2018

Wir kennen uns nicht erst seit gestern.
We've known each other a long time.
OpenSubtitles v2018