Übersetzung für "Keinem" in Englisch
Diese
ständigen
fallweisen
Entscheidungen
machen
nämlich
keinem
von
uns
das
Leben
leicht.
Because
these
constant
one-by-one
decisions
are
not
making
life
easy
for
any
of
us.
Europarl v8
Im
offiziellen
Polizeibericht
vom
nächsten
Tag
wurde
dieser
Vorfall
mit
keinem
Wort
erwähnt.
In
the
official
police
report
filed
the
next
day
there
was
no
mention
at
all
of
the
incident.
Europarl v8
Bei
keinem
einzigen
dieser
Angriffe
wurden
Ermittlungen
aufgenommen.
Not
one
of
these
attacks
has
come
under
investigation.
Europarl v8
Sie
hat
mit
keinem
anderen
Land
der
Welt
einen
gemeinsamen
Standpunkt.
It
does
not
have
a
common
position
with
any
other
country
in
the
world.
Europarl v8
In
Ihrer
Mitteilung
der
letzten
Woche
wurde
dieses
Problem
mit
keinem
Wort
erwähnt.
Your
communication
last
week
contained
absolutely
no
mention
at
all
of
this
issue.
Europarl v8
Ich
war
zu
keinem
Zeitpunkt
davon
überzeugt.
I
was
never
convinced.
Europarl v8
Wir
haben
jedoch
etwas
außer
Acht
gelassen,
was
bisher
keinem
aufgefallen
ist.
We
did
miss
something,
however,
which
nobody
has
noticed.
Europarl v8
Mathematische,
allgemeine
und
wahllose
Erhöhungen
sind
von
gar
keinem
Nutzen.
Mathematical,
general
and
indiscriminate
increases
are
of
no
use
at
all.
Europarl v8
In
keinem
anderen
Parlament
würde
ein
solch
eindeutiger
Interessenkonflikt
toleriert
werden.
In
no
other
parliament
would
such
a
clear
conflict
of
interests
be
tolerated.
Europarl v8
Darin
wird
ausgedrückt,
daß
wir
in
keinem
Fall
eine
hundertprozentige
Förderung
wollen.
In
this
we
say
that
under
no
circumstances
do
we
want
a
100
%
subsidy.
Europarl v8
Es
kann
in
seinen
Aktionen
eigentlich
mit
keinem
anderen
Land
verglichen
werden.
It
cannot
be
compared
in
its
actions
with
any
other
country.
Europarl v8
Tatsache
ist,
daß
mit
Verwirrung
keinem
gedient
ist.
It
is
a
fact
that
confusion
helps
nobody.
Europarl v8
Das
kann
man
keinem
Menschen
erklären.
It
is
quite
inexplicable
to
anyone.
Europarl v8
Ich
habe
zu
keinem
Zeitpunkt
der
UCLAF
vorgeworfen,
mit
StasiMethoden
zu
arbeiten.
I
have
never
accused
UCLAF
of
using
Stasi-like
methods.
Europarl v8
Diese
Umstellungsmaßnahmen
dürfen
in
keinem
Falle
zu
einer
Wettbewerbsverzerrung
führen.
These
diversification
measures
must
not
in
any
case
produce
a
distortion
of
competition.
Europarl v8
Und
dieses
äußerst
ernste
Problem
war
in
keinem
parlamentarischen
Bericht
dargelegt
worden;
This
very
serious
problem
had
not
been
highlighted
in
any
parliamentary
report.
Europarl v8
Die
Verordnung
der
Kommission
ist
in
keinem
dieser
beiden
Punkte
hinreichend
deutlich.
The
Commission'
s
regulation
is
not
clear
on
either
front.
Europarl v8
Der
Gesamtzeitraum
des
Datenschutzes
darf
in
keinem
Fall
13 Jahre
überschreiten.
They
shall
not
affect
the
marketing
of
medicinal
products
authorised
before
the
entry
into
force
of
this
Agreement.
DGT v2019
Eine
solche
Amtshilfe
enthebt
den
Absender
in
keinem
Fall
seiner
steuerlichen
Pflichten.
If
such
assistance
is
granted,
this
in
no
way
relieves
the
consignor
of
his
tax
obligations.
DGT v2019
Das
Fahrzeug
befördert
in
keinem
Fall
mehr
als
fünf
Flaschen
auf
einmal.
Not
more
than
five
cylinders
are
carried
on
the
vehicle
at
any
one
time.
DGT v2019
In
der
ursprünglichen
Anmeldung
wird
die
Tetra-Fast-Technologie
mit
keinem
Wort
erwähnt.
The
notification
does
not
contain
any
reference
to
the
Tetra
Fast
technology.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
von
keinem
der
Beteiligten
eine
Stellungnahmen
erhalten.
The
Commission
did
not
receive
any
comments
from
interested
parties.
DGT v2019
Eine
solche
Behauptung
darf
in
keinem
Mitgliedstaat
der
Europäischen
Union
aufgestellt
werden.
No
such
allegation
should
ever
be
made
in
a
Member
State
of
the
European
Union.
Europarl v8
Und
die
Werften
seien
auch
keinem
unlauteren
Wettbewerb
ausgesetzt.
They
are
not
exposed
to
unfair
competition.
Europarl v8
Keinem
einzigen
Europäer
wird
es
schlechter
gehen,
wenn
die
Wirtschaftspartnerschaftsabkommen
misslingen.
No
European
citizen
will
be
worse
off
if
the
Economic
Partnership
Agreements
are
a
failure.
Europarl v8
Zukünftig
soll
es
in
keinem
Teil
der
Welt
mehr
Verstecke
für
Steuerflüchtlinge
geben.
Thus,
in
the
future
there
should
be
no
hiding
place
in
any
part
of
the
world
for
fiscal
free
riders.
Europarl v8
Das
Recht
auf
ein
Gerichtsverfahren
darf
unter
keinem
Vorwand
in
Frage
gestellt
werden.
The
right
to
a
judicial
process
must
not
be
called
into
question
on
any
pretext.
Europarl v8