Übersetzung für "Kapazität ausbauen" in Englisch

Demgegenüber wird man in zwei Anlagen in Schottland die Kapazität ausbauen.
As against this, a decision has been taken to expand two installations in Scotland.
EUbookshop v2

Die Unterstützung der Entwicklung dieses Instruments und die Schaffung eines positiven institutionellen und geschäftlichen Umfelds, damit Nichtbank-Finanzinstitute ihre Kapazität ausbauen, Wachstum und nachhaltige Entwicklung erzielen sowie das Vertrauen des privaten Kapitalmarkts sichern können.
To stimulate the development of this instrument and the creation of a positive institutional and business environment, to help non-bank, financial institutions to increase their capacity, to achieve growth and sustainable development, as well as ensure the confidence of the private capital market.
Europarl v8

Aufbauend auf der im Bereich Problemlösung bereits praktizierten Zusammenarbeit, insbesondere im Rahmen von SOLVIT11, sollten die Mitgliedstaaten mit Unterstützung der Kommission die Kapazität der Problemlösungsmechanismen ausbauen, sei es bei den nationalen Gerichten, sei es durch außergerichtliche Verfahren, um eine wirksame Rechtsdurchsetzung zu gewährleisten.
Building on the cooperation already achieved in the area of problem-solving, in particular through SOLVIT11, Member States, with the support from the Commission, should improve the capacity of problem-solving mechanisms – either in national courts or through non-judicial mechanisms – to provide effective redress.
TildeMODEL v2018

Nürnberg: Germania steigert Kapazität und bietet neue Ziele im Sommer 2018 30.06.2017 - Berlin Germania wird zur Sommersaison 2018 mit drei stationierten Flugzeugen in Nürnberg an den Start gehen und die Sitzplatz-Kapazität zusätzlich ausbauen.
Nuremberg: Germania Increases its Capacity and Offers New Destinations in Summer 2018 06/30/2017 - Berlin Germania will be marking the start of the summer season 2018 by basing three aircraft at Nuremberg and increasing the seating capacity.
ParaCrawl v7.1

Wir werden mit der modernen Produktionsstätte in Yangzhong den chinesischen Markt bedienen und können durch die bereits etablierten Prozesse die Kapazität schnell ausbauen“, so Urbon.
We will be serving the Chinese market via the modern production site in Yangzhong and are also in a position to quickly increase capacity through already established processes,” says Pierre-Pascal Urbon.
ParaCrawl v7.1

Falls wir uns jedoch diesem Punkt nähern, können wir unsere Kapazität schnell virtuell ausbauen, indem wir auf ein weltweites Netzwerk vertrauenswürdiger Partner zurückgreifen.
But if we ever get close, we can quickly extend our capacity virtually by tapping into a network of trusted partners across the world.
ParaCrawl v7.1

Deshalb wollen solche Unternehmen einen Drucker, mit dem sie ihre Kapazität im Digitaldruck ausbauen, Aufträge schneller liefern, ihre Druckproduktion optimieren und Produktionsspitzen leicht auffangen können.
As a result, these companies want a printer that can increase their digital print capacity, deliver faster job turnarounds, streamline print production and handle production peaks with ease.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen dort die Kapazitäten ausbauen.
We have to improve capacities there.
Europarl v8

Die Steuerverwaltung des Kosovo konnte ihre Kapazitäten ein wenig ausbauen.
Kosovo’s tax administration has made some improvement in its capacity.
EUbookshop v2

So können wir Kapazitäten ausbauen und wettbewerbsfähig bleiben.
This allows us to expand capacities and remain competitive.
ParaCrawl v7.1

In mehreren Bereichen der Entwicklungszusammenarbeit hat die Kommission Fähigkeiten entwickelt und will ihre Kapazitäten ausbauen:
The Commission has considerable experience and plans to increase its capacity in a number of areas relating to development cooperation:
TildeMODEL v2018

Wir müssen unbedingt unsere Kapazitäten ausbauen, um derartige Brände gemeinsam bekämpfen zu können“,
I am convinced that we need to strengthen our forest fire-fighting capacity to combat these fires together."
TildeMODEL v2018

Maltas Freihafen werde von einem Privatunternehmen betrieben, das seine Kapazitäten entsprechend ausbauen wolle;
Malta's free port was managed by a private operator and was ready to develop its operations accordingly;
TildeMODEL v2018

In Bezug auf die Außenpolitik sind wir nicht der Meinung, dass wir die militärischen Kapazitäten ausbauen sollten.
On foreign policy, we do not agree that we need to increase military capacity.
Europarl v8

Darüber hinaus haben sie sich zu einer erheblichen Verbesserung der Mittelausstattung des grönländischen Instituts für Naturressourcen bereit erklärt, damit das Institut seine wissenschaftlichen Kapazitäten ausbauen kann.
They have also committed themselves to increasing substantially the budget of the Greenland Institute of Natural Resources so that it can increase its scientific capacity.
Europarl v8

Nicht zuletzt angesichts der Grossbrände in Südeuropa und der schweren Überschwemmungen in Mitteleuropa ist die EU dringend gefordert die bisherigen öffentliche Kapazitäten ausbauen.
As a matter of urgency, and not least in view of the large-scale fires in southern Europe and the major flooding in central Europe, the EU needs to develop its existing public-sector capacities.
Europarl v8

Auf diesen Gebieten muss das OHCHR unbedingt seine Kapazitäten ausbauen, insbesondere in seinem Büro in New York, um die Wirksamkeit seines Beitrags zur Auseinandersetzung mit landes- und themenspezifischen Fragen zu gewährleisten.
In these areas, there is a clear need for OHCHR to expand its capacity, including especially in its New York Office, so as to ensure that it provides an effective input into both country and thematic issues.
MultiUN v1

Dazu müssten die Partner die Kapazitäten ihrer Volkswirtschaften ausbauen, um dem Wettbewerbsdruck des Gemeinsamen Marktes uneingeschränkt standhalten zu können, und um nicht nur ihre Bereitschaft zur Übernahme aller einschlägigen Elemente des EU-Besitzstandes zu zeigen, sondern auch ihre Fähigkeit, diese Elemente unter Einhaltung vergleichbarer Standards und Maßnahmen umzusetzen, zu beweisen.
It would require the partners to develop the capacity of their economies to be able to fully withstand the competitive pressures of the single market and to demonstrate not only a willingness to adopt all relevant elements of the EU acquis, but also a capacity to implement them, with comparable standards and practices.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß ist davon überzeugt, daß die für die Steigerung der Kapazität und den Ausbau der Netze notwendigen Finanzmittel durch neue Nachfrage und Unternehmensgewinne aufzubringen sind.
The ESC is convinced that the necessary financing to expand capacity and develop the grids will be covered by new demands and company profits.
TildeMODEL v2018

Außerdem machen die großen Unterschiede zwischen den Ländern bezüglich der statistischen Kapazität den Ausbau der entsprechenden Kapazitäten, technische Unterstützung und regionale Zusammenarbeit bezüglich der Verwendung der bestehenden Statistiken und der Konzeption neuer Indikatoren erforderlich.
In addition, the wide differences of statistical capacities across the countries will require building capacity, technical assistance and regional cooperation regarding the use of existing statistics and designing of new indicators.
TildeMODEL v2018

Da immer mehr Mitgliedstaaten ihre HRSD-Kapazitäten ausbauen, werden die dargestellten Probleme durch immer stärker zersplitterte Regelungsrahmen noch verschärft.
As the number of Member States with HRSD capacity increases; the emergence of ever more fragmented regulatory frameworks is likely to aggravate the described problems.
TildeMODEL v2018

Der allgemeinen und beruflichen Bildung kommt entscheidende Bedeutung zu, damit sozialwirtschaftliche Organisationen und Unternehmen ihre Kapazitäten ausbauen und im Wettbewerb bestehen können.
Education and training are fundamental for strengthening the capacity of social economy organisations and enterprises and allowing them to compete in the markets.
TildeMODEL v2018

Die Kommission stellte in ihrer Untersuchung fest, dass der Wettbewerb aus Drittländern in der nächsten Zeit wahrscheinlich erheblich ansteigen wird, weil außereuropäische Hersteller von Flüssigkeitskarton gegenwärtig ihre Kapazitäten ausbauen.
The Commission’s investigation also established that competition from outside Europe is likely to increase significantly in the near future as non-European LPB producers are currently expanding capacity.
TildeMODEL v2018