Übersetzung für "Köln" in Englisch

Ich bin sicher, daß diese Diskussion in Köln weitergehen wird.
I am sure this discussion will continue in Cologne.
Europarl v8

Er hat den Gipfel von Köln beauftragt, einen Beschäftigungspakt zu beschließen.
It instructed the Cologne summit to adopt an employment pact.
Europarl v8

Deswegen unterstützen wir Ihre Absichten für den Gipfel in Köln.
That is why we support your intentions for the Cologne summit.
Europarl v8

Mit anderen Worten, Köln muß inhaltlich besser werden als Berlin.
In other words, Cologne has to produce more of substance than Berlin.
Europarl v8

Das wollen wir in Köln behandeln und in die Wege leiten.
That is what we want to discuss and set in motion in Cologne.
Europarl v8

Ein weiteres wichtiges Thema in Köln werden die institutionellen Reformen sein.
Another important item on the Cologne agenda will be institutional reforms.
Europarl v8

Der Ratsvorsitz wird mit Blick auf Köln dazu in Kürze konkrete Vorschläge vorlegen.
The Presidency of the Council will shortly be submitting concrete proposals on the subject with a view to Cologne.
Europarl v8

Für Köln streben wir zunächst einen Auftrag zur Ausarbeitung einer solchen Charta an.
Our initial aim for Cologne is to be asked to draw up a charter of this kind.
Europarl v8

Was die Beschäftigungspolitik betrifft, so wird Köln ein wichtiger Meilenstein sein.
Cologne is set to be interesting from the employment point of view.
Europarl v8

In Köln werden auch die ersten Konturen der bevorstehenden institutionellen Reform erkennbar werden.
Cologne will also see the forthcoming institutional reform begin to take shape.
Europarl v8

Der in Köln verwendete Begriff "Proklamation" ist eindeutig unzureichend.
The term "proclamation" , which was used in Cologne, is clearly insufficient.
Europarl v8

In Köln sprach man bereits von einer gemeinsamen Sicherheits­ und Verteidigungspolitik.
At Cologne it was already a common security and defence policy that was mentioned.
Europarl v8

Köln kann zu einem historischen Gipfel werden.
Cologne could be a historic summit.
Europarl v8

Die Krise der Europäischen Gemeinschaftswährung stand nicht einmal auf der Tagesordnung in Köln.
The crisis facing the European Single Currency was not even on the agenda in Cologne.
Europarl v8

Es geht nicht darum, die Schlußfolgerungen von Köln in Frage zu stellen.
It is not, ladies and gentlemen, a matter of challenging the Cologne conclusions.
Europarl v8

Das soll im März in Köln beschlossen werden.
That pact is to be agreed in Cologne in March.
Europarl v8

Der Gipfel in Köln wird in dieser Hinsicht wichtig sein.
The Cologne meeting will be important in that respect.
Europarl v8

Hoffentlich werden die Staats- und Regierungschefs in Köln darüber ebenfalls Übereinstimmung erzielen.
I hope the Heads of Government will reach agreement on that in Cologne.
Europarl v8

Deshalb wollen wir beim Europäischen Rat in Köln einen europäischen Beschäftigungspakt verabschieden.
Therefore we want to conclude a European employment pact at the Cologne European Council.
Europarl v8

Der Vertrag von Amsterdam und die Erklärung von Köln sind enorme Herausforderungen.
The Amsterdam Treaty and the Cologne Declaration represent a formidable challenge.
Europarl v8

In Köln hatte der Europäische Rat die Perspektive des Beitritts zur Union eröffnet.
At Cologne, the European Council offered countries the opportunity to join the European Union.
Europarl v8

Ich weiß, das Mandat von Köln war schwierig.
I am well aware of how difficult the Cologne mandate was.
Europarl v8

In Paris, Brüssel und Köln müssen die gleichen Kriterien gelten.
The same criteria must apply in Paris, Brussels and Cologne.
Europarl v8

Aus meiner Sicht muss der Beschluss von Köln korrigiert werden.
In my view, the Cologne Decision needs to be rewritten.
Europarl v8

Wer Köln besucht, kommt am Dom nicht vorbei.
Anyone visiting Cologne cannot miss the cathedral.
WMT-News v2019

Zum wiederholten Mal sind am rechten Rheinufer in Köln archäologische Funde gemacht worden.
Archaeological finds have again been made on the right bank of the Rhine in Cologne.
WMT-News v2019

Hingegen startet der Karneval in der Hochburg Köln:
On the other hand, the Carnival in Cologne looked more like this:
GlobalVoices v2018q4

In der Karnevalshochburg Köln waren die Feierlichkeiten dieses Jahr besonders ereignisreich.
In Cologne, one of the well-known strongholds of the festival in Germany, Carnival was extra contentious this year.
GlobalVoices v2018q4