Übersetzung für "Internes problem" in Englisch

Der Menschenhandel ist auch ein internes Problem.
It is also an internal problem.
Europarl v8

Es ist kein rein internes Problem oder das Problem eines einzelnen Mitgliedstaates.
It is not a mere internal or a single Member State problem.
Europarl v8

Es ist ein rein internes Problem.
It"s really an internal problem.
OpenSubtitles v2018

Wir haben uns um dein internes Problem gekümmert.
We took care of your internal problem.
OpenSubtitles v2018

Laut Walsh haben wir ein internes Problem.
Walsh said we've got a problem on the inside.
OpenSubtitles v2018

Tatsächlich handelt es sich bei Osttimor nicht um ein internes Problem Indonesiens.
East Timor is not in fact an internal Indonesian prob lem.
EUbookshop v2

Das ist ein internes Problem von Albion.
This is a domestic issue for Albion.
OpenSubtitles v2018

Dies könnte eine beschädigte Kopfhörerbuchse oder ein tieferes internes Problem sein.
This could be a damaged headphone jack or a deeper internal problem.
ParaCrawl v7.1

Es geht um ein internes Problem.
The problem is internal.
ParaCrawl v7.1

Diese Unternehmen suchten nach einer externen Lösung für ihr internes Problem.
They looked for an external answer to their internal problem.
ParaCrawl v7.1

Es ist ganz klar, dass die Europäische Union dies nicht als internes Problem lösen kann.
Obviously, the European Union cannot deal with this as an internal problem.
Europarl v8

Ich habe ein internes Problem.
I have an internal problem.
OpenSubtitles v2018

In erster Linie war diesein internes deutsches Problem, das aber auch für Europa Konsequenzen hatte.
Whilst this was primarily aninternal German problem, it did also have certainrepercussions for Europe.
EUbookshop v2

Das Problem ist weitgehend ein internes Problem, das tief innerhalb des Islams liegt.
This problem is largely an internal problem that lies deep within Islam.
ParaCrawl v7.1

Belgrad beharrt weiterhin darauf, daß es sich hier um ein rein internes Problem handele und lehnt jegliche Vermittlung von seiten der internationalen Organe ab.
Belgrade continues to insist on the fact that this is a purely internal problem and refuses any mediation whatsoever by international bodies.
Europarl v8

Wir müssen die Türkei auch davon überzeugen, daß es nicht nur ein internes Problem ist, nicht nur ein politisch oder gar militärisch zu lösendes Problem, sondern ein wirtschaftlich-soziales und kulturelles Problem, das zu lösen ist, daß Europa helfen und nicht gegen die Türkei vorgehen will, sondern der Türkei den Weg zur Hilfe aufzeigen möchte.
We must also convince Turkey that it is not only an internal problem, not only a problem to be resolved politically or even militarily, but a socio-economic and cultural problem which is to be resolved; and that Europe wants to help, not oppose Turkey, and would like to point Turkey in the direction of assistance.
Europarl v8

Deshalb müssen wir Herrn Milosevic schon zurufen, daß es nicht akzeptabel ist, wenn er behauptet, daß dies ein bloßes internes Problem ist.
Consequently, we must tell Mr Milosevic in no uncertain terms that we cannot accept his claims that this is a purely internal problem.
Europarl v8

Ob es der Türkei nun gefällt oder nicht - hier müßte sie ansetzen, um ein internes Problem durch die Autonomie der Kurden zu lösen und eine der Voraussetzungen dafür zu schaffen, daß sie eines Tages erhobenen Hauptes der Europäischen Union beitreten kann.
Like it or not, this should be Turkey's starting-point in tackling what is a domestic problem, by granting autonomy to the Kurds and fulfilling one of the conditions that will enable it to make a dignified entry into Europe at some date in the future.
Europarl v8

Man macht es sich zu einfach, wenn man argumentiert, dass dies ein internes Problem Pakistans sei.
It is far too simplistic to argue that it is a Pakistani internal issue in itself.
Europarl v8

Ich habe den Eindruck, es braucht viel schärfere Maßnahmen, als bisher in der Entschließung stehen, um überhaupt zu einem Waffenstillstand zu kommen und zu erreichen, daß endlich damit aufgehört wird, Bomben auf Zivilbevölkerung zu werfen und das auch noch als internes Problem zu deklarieren.
I have the impression that we need much stricter measures than in the resolution we have so far shown to arrive at a cease-fire at all and to ensure that the bombing of the civilian population can finally cease and for it to be declared an internal problem.
Europarl v8

Es stimmt, dass es sich dabei um unser eigenes internes Problem handelt, das wir selbst lösen werden.
True, this is our own internal problem and we will solve it ourselves.
Europarl v8

Wenn aber die Russen erklären, es handle sich um ein internes Problem, so müssen wir ihnen antworten, daß es heute nur eine Welt und gemeinsame Werte gibt.
But when the Russians say that this is an internal problem, we must tell them that today we all live in the same world, with shared values.
Europarl v8

Abschließend noch ein internes Problem, das allerdings auch stets ein weltweites Problem ist, das uns alle beschäftigt: das BSE-Problem.
I return to an internal problem because this is still a global problem which concerns us all: the problem of mad cows.
Europarl v8

Eine der ungelösten Fragen, die selbstverständlich nicht verschwiegen werden darf, ist und bleibt die Kurdenfrage, die, auch wenn wir die territoriale Integrität der Türkei verteidigen, nicht nur als ein internes Problem betrachtet werden kann, handelt es sich doch hier um ein Thema, das von wesentlicher Bedeutung für die Verteidigung der Rechte von Minderheiten ist.
One outstanding issue which obviously cannot be overlooked is the Kurdish question: although we respect Turkey's territorial integrity, this cannot be considered a purely domestic problem, not least because it is crucial in terms of protecting minority rights.
Europarl v8

Nur weil ein Land ein internes Problem hat, verschwindet das interne Problem eines anderen Landes noch lange nicht.
If one country has an internal problem, that does not make another country' s internal problem disappear.
Europarl v8

Ein internes Problem ist die Diskriminierung von Minderheiten wie zum Beispiel Homosexuellen, und ich finde alle Vorgänge schlimm, bei denen das Europäische Parlament dieses Jahr zweimal einschreiten musste und die finnische Präsidentschaft gebeten hat, etwas zu unternehmen.
One internal challenge which we face is discrimination against minorities, such as homosexuals, and I hate all the fuss that was stirred up which the European Parliament intervened in on two occasions this year and asked the Finnish Presidency to do something about.
Europarl v8

Zwar bezeichnet er die Höhe der Besteuerung als ein internes Problem jedes einzelnen Mitgliedstaates, regt jedoch gleichzeitig an, es den Unternehmen zu ermöglichen, ein Land als ihren Stammsitz zu wählen, in dem der Steuerdruck am geringsten ist.
Although he refers to the tax level as a domestic problem for every Member State, at the same time he pushes for companies to be able to choose their registered offices in a state where the tax burden is lowest.
Europarl v8

Die unkontrollierten Aktivitäten der Extremisten und das beunruhigende Erstarken des Nationalismus sind nicht nur ein internes Problem der Türkei, sondern gehen jeden europäischen Demokraten etwas an.
The unchecked activities of extremists and the worrying increase in nationalism are not just an internal problem for Turkey; they are a matter for every European democrat.
Europarl v8