Übersetzung für "Internen rechtsvorschriften" in Englisch
Nur
ausfüllen,
wenn
nach
den
internen
Rechtsvorschriften
des
Ausfuhrstaates
oder
-gebietes
erforderlich.
Complete
only
where
the
regulations
of
the
exporting
country
or
territory
require.
DGT v2019
Nur
ausfüllen,
wenn
nach
den
internen
Rechtsvorschriften
des
Ausfuhrstaats
oder
-gebiets
erforderlich.
Complete
only
where
the
regulations
of
the
exporting
country
or
territory
require.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
ändern
gegebenenfalls
ihre
internen
Rechtsvorschriften
entsprechend.
To
this
end,
the
Member
States
shall
adapt
their
national
legislation
if
necessary.
TildeMODEL v2018
Daher
müssen
die
internen
Rechtsvorschriften
der
EU
an
die
Vereinbarungen
des
Übereinkommens
angepasst
werden.
Therefore,
European
internal
legislation
will
have
to
be
adapted
to
the
terms
of
this
Agreement.
Europarl v8
Keine,
außer
dass
rechtsbesorgende
Dienstleistungen
im
Zusammenhang
mit
internen
Rechtsvorschriften
an
ein
Staatsangehörigkeitserfordernis
geknüpft
sind.
None
except
that
legal
services
in
respect
of
domestic
law
are
subject
to
a
nationality
condition.
DGT v2019
Es
sollten
Fragen
der
Harmonisierung
der
internen
Rechtsvorschriften
im
Verkehrsbereich
mit
den
internationalen
Übereinkommen
und
Vereinbarungen.
It
should
consider
issues
of
harmonization
of
internal
transport
legislation
with
the
international
conventions
and
agreements.
ParaCrawl v7.1
Da
es
hier
um
einen
Prozeß
der
Konstitutionalisierung
geht,
und
da
der
Vertrag
die
ranghöchste
Norm
unserer
internen
Rechtsvorschriften
bildet,
werden
wir
künftig
zu
größerer
juristischer
Genauigkeit
genötigt
sein.
As
we
are
developing
in
the
constitutional
area
and
as
the
Treaty
represents
the
highest
standard
of
our
internal
laws,
in
the
future,
we
will
have
to
force
ourselves
to
be
more
precise
in
terms
of
the
law.
Europarl v8
Die
Maßnahmen
betreffen
unter
anderem
das
Regulierungsumfeld,
bei
dem
die
internen
Rechtsvorschriften
gebührend
berücksichtigt
werden,
und
den
Zugang
zu
Finanzierungsmöglichkeiten
und
Technologie.
Activities
shall
be
geared,
among
other
things,
to
the
regulatory
environment
with
due
regard
to
domestic
legislation,
as
well
as
to
access
to
sources
of
capital
and
technology.
DGT v2019
Dieses
Kapitel
ist
nicht
dahin
gehend
auszulegen,
dass
es
eine
Vertragspartei
einschließlich
ihrer
öffentlichen
Stellen
an
der
ausschließlichen
Ausübung
von
Tätigkeiten
oder
der
ausschließlichen
Erbringung
von
Dienstleistungen
in
ihrem
Gebiet
hindert,
die
Teil
einer
staatlichen
Alterssicherung
oder
eines
gesetzlichen
Systems
der
sozialen
Sicherheit
sind,
außer
in
den
Fällen,
in
denen
diese
Tätigkeiten
nach
den
internen
Rechtsvorschriften
der
Vertragspartei
von
Finanzdienstleistern
im
Wettbewerb
mit
öffentlichen
Stellen
oder
privaten
Einrichtungen
ausgeübt
werden
können.
Nothing
in
this
Chapter
shall
be
construed
as
preventing
a
Party,
including
its
public
entities,
from
exclusively
conducting
or
providing
in
its
territory
activities
or
services
forming
part
of
a
public
retirement
plan
or
statutory
system
of
social
security,
except
where
those
activities
may
be
carried
out,
as
provided
by
the
Party's
domestic
regulation,
by
financial
service
suppliers
in
competition
with
public
entities
or
private
institutions.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
sind
nicht
verpflichtet,
für
die
gerichtlichen
Verfahren
und
Rechtsbehelfe
nach
Artikel
249
zu
sorgen,
wenn
mit
dem
Verhalten,
das
mit
einer
redlichen
Geschäftspraxis
nicht
vereinbar
ist,
gemäß
ihren
einschlägigen
internen
Rechtsvorschriften
die
Aufdeckung
eines
beruflichen
oder
sonstigen
Fehlverhaltens
oder
einer
illegalen
Tätigkeit
oder
der
Schutz
eines
rechtlich
anerkannten
legitimen
Interesses
bezweckt
wird.
The
Parties
shall
not
be
required
to
provide
for
the
judicial
procedures
and
remedies
referred
to
in
Article
249
when
the
conduct
contrary
to
honest
commercial
practices
is
carried
out,
in
accordance
with
their
relevant
domestic
law,
to
reveal
misconduct,
wrongdoing
or
illegal
activity
or
for
the
purpose
of
protecting
a
legitimate
interest
recognised
by
law.
DGT v2019
Die
Justizbehörden
haben
auch
die
Möglichkeit,
einstweilig
und,
sofern
die
internen
Rechtsvorschriften
das
vorsehen,
in
geeigneten
Fällen
unter
Verhängung
von
Zwangsgeldern
die
Fortsetzung
mutmaßlicher
Verletzungen
dieses
Rechts
zu
untersagen
oder
die
Fortsetzung
an
die
Stellung
von
Sicherheiten
zu
knüpfen,
die
die
Entschädigung
des
Rechteinhabers
sicherstellen
sollen.
The
judicial
authorities
may
also
forbid,
on
a
provisional
basis
and
subject,
where
appropriate,
to
a
recurring
penalty
payment
where
provided
for
by
domestic
law,
the
continuation
of
the
alleged
infringements
of
that
right,
or
to
make
such
continuation
subject
to
the
lodging
of
guarantees
intended
to
ensure
the
compensation
of
the
right
holder.
DGT v2019
Wir
wollen,
daß
durch
die
internen
Rechtsvorschriften
Nachteile
beseitigt
werden,
und
seien
sie
vom
Ausmaß
her
auch
so
geringfügig
wie
die
im
Rahmen
des
GPA
geltenden
Schwellenwerte,
und
daß
Vorkehrungen
zum
Schutz
der
Bürger
und
Unternehmen
der
EU
vor
Korruption
bei
der
Vergabe
von
Aufträgen
der
öffentlichen
Hand
getroffen
werden.
We
want
internal
legislation
to
eliminate
disadvantages,
albeit
minor
ones
of
threshold
levels
created
by
the
GPA,
and
to
set
up
controls
to
safeguard
EU
citizens
and
businesses
against
corruption
in
the
awarding
of
government
contracts.
Europarl v8
Stellt
eine
Vertragspartei
im
Handel
mit
der
anderen
Vertragspartei
Dumping
und/oder
anfechtbare
Subventionen
fest,
so
kann
sie
im
Einklang
mit
dem
WTO-Übereinkommen
zur
Durchführung
des
Artikels
VI
des
GATT
1994
beziehungsweise
dem
WTO-Übereinkommen
über
Subventionen
und
Ausgleichsmaßnahmen
und
mit
den
diese
Übereinkommen
betreffenden
internen
Rechtsvorschriften
geeignete
Maßnahmen
gegen
diese
Praktiken
treffen.
If
one
of
the
Parties
finds
that
dumping
and/or
countervailable
subsidisation
is
taking
place
in
trade
with
the
other
Party,
that
Party
may
take
appropriate
measures
against
this
practice
consistent
with
the
WTO
Agreement
on
Implementation
of
Article
VI
of
the
GATT
1994
or
the
WTO
Agreement
on
Subsidies
and
Countervailing
Measures
and
the
respective
internal
legislation
related
to
those
agreements.
DGT v2019
Die
Erklärung
auf
der
Rechnung
ist
mit
dem
nachstehend
wiedergegebenen
Wortlaut
und
in
einer
der
nachstehend
wiedergegebenen
Sprachfassungen
nach
den
internen
Rechtsvorschriften
der
ausführenden
Vertragspartei
auszufertigen.
An
invoice
declaration,
the
text
of
which
is
set
out
below,
shall
be
made
out
using
one
of
the
following
linguistic
versions
and
in
accordance
with
the
domestic
law
of
the
exporting
Party.
DGT v2019
Die
Erklärung
auf
der
Rechnung
oder
die
Erklärung
auf
der
Rechnung
EUR-MED
ist
vom
Ausführer
maschinenschriftlich
oder
mechanografisch
auf
der
Rechnung,
dem
Lieferschein
oder
einem
anderen
Handelspapier
mit
dem
Wortlaut
und
in
einer
der
Sprachfassungen
des
Anhangs
IVa
bzw.
IVb
nach
Maßgabe
der
internen
Rechtsvorschriften
des
Ausfuhrlands
auszufertigen.
An
invoice
declaration
or
an
invoice
declaration
EUR-MED
shall
be
made
out
by
the
exporter
by
typing,
stamping
or
printing
on
the
invoice,
the
delivery
note
or
another
commercial
document,
the
declaration,
the
texts
of
which
appear
in
Annexes
IVa
and
b,
using
one
of
the
linguistic
versions
set
out
in
these
Annexes
and
in
accordance
with
the
provisions
of
the
national
law
of
the
exporting
country.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
sind
sich
über
ihr
gemeinsames
Ziel
einig,
die
Zusammenarbeit
im
Energiebereich
in
Schlüsselsektoren
wie
Wasserkraft,
Strom,
Erdöl
und
Erdgas,
erneuerbare
Energie,
energiesparende
Technologie,
Elektrifizierung
des
ländlichen
Raums
und
regionale
Integration
der
Energiemärkte
sowie
in
anderen
von
den
Vertragsparteien
festgelegten
Bereichen
gemäß
den
internen
Rechtsvorschriften
zu
fördern.
The
Parties
agree
that
their
joint
objective
will
be
to
foster
cooperation
in
the
field
of
energy,
in
key
sectors
such
as
hydroelectricity,
electricity,
oil
and
gas,
renewable
energy,
energy
saving
technology,
rural
electrification
and
regional
integration
of
energy
markets,
among
others
as
identified
by
the
Parties,
and
in
compliance
with
domestic
legislation.
DGT v2019