Übersetzung für "Internen rechtsvorschriften" in Englisch

Nur ausfüllen, wenn nach den internen Rechtsvorschriften des Ausfuhrstaates oder -gebietes erforderlich.
Complete only where the regulations of the exporting country or territory require.
DGT v2019

Nur ausfüllen, wenn nach den internen Rechtsvorschriften des Ausfuhrstaats oder -gebiets erforderlich.
Complete only where the regulations of the exporting country or territory require.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten ändern gegebenenfalls ihre internen Rechtsvorschriften entsprechend.
To this end, the Member States shall adapt their national legislation if necessary.
TildeMODEL v2018

Daher müssen die internen Rechtsvorschriften der EU an die Vereinbarungen des Übereinkommens angepasst werden.
Therefore, European internal legislation will have to be adapted to the terms of this Agreement.
Europarl v8

Keine, außer dass rechtsbesorgende Dienstleistungen im Zusammenhang mit internen Rechtsvorschriften an ein Staatsangehörigkeitserfordernis geknüpft sind.
None except that legal services in respect of domestic law are subject to a nationality condition.
DGT v2019

Es sollten Fragen der Harmonisierung der internen Rechtsvorschriften im Verkehrsbereich mit den internationalen Übereinkommen und Vereinbarungen.
It should consider issues of harmonization of internal transport legislation with the international conventions and agreements.
ParaCrawl v7.1

Da es hier um einen Prozeß der Konstitutionalisierung geht, und da der Vertrag die ranghöchste Norm unserer internen Rechtsvorschriften bildet, werden wir künftig zu größerer juristischer Genauigkeit genötigt sein.
As we are developing in the constitutional area and as the Treaty represents the highest standard of our internal laws, in the future, we will have to force ourselves to be more precise in terms of the law.
Europarl v8

Die Maßnahmen betreffen unter anderem das Regulierungsumfeld, bei dem die internen Rechtsvorschriften gebührend berücksichtigt werden, und den Zugang zu Finanzierungsmöglichkeiten und Technologie.
Activities shall be geared, among other things, to the regulatory environment with due regard to domestic legislation, as well as to access to sources of capital and technology.
DGT v2019

Dieses Kapitel ist nicht dahin gehend auszulegen, dass es eine Vertragspartei einschließlich ihrer öffentlichen Stellen an der ausschließlichen Ausübung von Tätigkeiten oder der ausschließlichen Erbringung von Dienstleistungen in ihrem Gebiet hindert, die Teil einer staatlichen Alterssicherung oder eines gesetzlichen Systems der sozialen Sicherheit sind, außer in den Fällen, in denen diese Tätigkeiten nach den internen Rechtsvorschriften der Vertragspartei von Finanzdienstleistern im Wettbewerb mit öffentlichen Stellen oder privaten Einrichtungen ausgeübt werden können.
Nothing in this Chapter shall be construed as preventing a Party, including its public entities, from exclusively conducting or providing in its territory activities or services forming part of a public retirement plan or statutory system of social security, except where those activities may be carried out, as provided by the Party's domestic regulation, by financial service suppliers in competition with public entities or private institutions.
DGT v2019

Die Vertragsparteien sind nicht verpflichtet, für die gerichtlichen Verfahren und Rechtsbehelfe nach Artikel 249 zu sorgen, wenn mit dem Verhalten, das mit einer redlichen Geschäftspraxis nicht vereinbar ist, gemäß ihren einschlägigen internen Rechtsvorschriften die Aufdeckung eines beruflichen oder sonstigen Fehlverhaltens oder einer illegalen Tätigkeit oder der Schutz eines rechtlich anerkannten legitimen Interesses bezweckt wird.
The Parties shall not be required to provide for the judicial procedures and remedies referred to in Article 249 when the conduct contrary to honest commercial practices is carried out, in accordance with their relevant domestic law, to reveal misconduct, wrongdoing or illegal activity or for the purpose of protecting a legitimate interest recognised by law.
DGT v2019

Die Justizbehörden haben auch die Möglichkeit, einstweilig und, sofern die internen Rechtsvorschriften das vorsehen, in geeigneten Fällen unter Verhängung von Zwangsgeldern die Fortsetzung mutmaßlicher Verletzungen dieses Rechts zu untersagen oder die Fortsetzung an die Stellung von Sicherheiten zu knüpfen, die die Entschädigung des Rechteinhabers sicherstellen sollen.
The judicial authorities may also forbid, on a provisional basis and subject, where appropriate, to a recurring penalty payment where provided for by domestic law, the continuation of the alleged infringements of that right, or to make such continuation subject to the lodging of guarantees intended to ensure the compensation of the right holder.
DGT v2019

Wir wollen, daß durch die internen Rechtsvorschriften Nachteile beseitigt werden, und seien sie vom Ausmaß her auch so geringfügig wie die im Rahmen des GPA geltenden Schwellenwerte, und daß Vorkehrungen zum Schutz der Bürger und Unternehmen der EU vor Korruption bei der Vergabe von Aufträgen der öffentlichen Hand getroffen werden.
We want internal legislation to eliminate disadvantages, albeit minor ones of threshold levels created by the GPA, and to set up controls to safeguard EU citizens and businesses against corruption in the awarding of government contracts.
Europarl v8

Stellt eine Vertragspartei im Handel mit der anderen Vertragspartei Dumping und/oder anfechtbare Subventionen fest, so kann sie im Einklang mit dem WTO-Übereinkommen zur Durchführung des Artikels VI des GATT 1994 beziehungsweise dem WTO-Übereinkommen über Subventionen und Ausgleichsmaßnahmen und mit den diese Übereinkommen betreffenden internen Rechtsvorschriften geeignete Maßnahmen gegen diese Praktiken treffen.
If one of the Parties finds that dumping and/or countervailable subsidisation is taking place in trade with the other Party, that Party may take appropriate measures against this practice consistent with the WTO Agreement on Implementation of Article VI of the GATT 1994 or the WTO Agreement on Subsidies and Countervailing Measures and the respective internal legislation related to those agreements.
DGT v2019

Die Erklärung auf der Rechnung ist mit dem nachstehend wiedergegebenen Wortlaut und in einer der nachstehend wiedergegebenen Sprachfassungen nach den internen Rechtsvorschriften der ausführenden Vertragspartei auszufertigen.
An invoice declaration, the text of which is set out below, shall be made out using one of the following linguistic versions and in accordance with the domestic law of the exporting Party.
DGT v2019

Die Erklärung auf der Rechnung oder die Erklärung auf der Rechnung EUR-MED ist vom Ausführer maschinenschriftlich oder mechanografisch auf der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Handelspapier mit dem Wortlaut und in einer der Sprachfassungen des Anhangs IVa bzw. IVb nach Maßgabe der internen Rechtsvorschriften des Ausfuhrlands auszufertigen.
An invoice declaration or an invoice declaration EUR-MED shall be made out by the exporter by typing, stamping or printing on the invoice, the delivery note or another commercial document, the declaration, the texts of which appear in Annexes IVa and b, using one of the linguistic versions set out in these Annexes and in accordance with the provisions of the national law of the exporting country.
DGT v2019

Die Vertragsparteien sind sich über ihr gemeinsames Ziel einig, die Zusammenarbeit im Energiebereich in Schlüsselsektoren wie Wasserkraft, Strom, Erdöl und Erdgas, erneuerbare Energie, energiesparende Technologie, Elektrifizierung des ländlichen Raums und regionale Integration der Energiemärkte sowie in anderen von den Vertragsparteien festgelegten Bereichen gemäß den internen Rechtsvorschriften zu fördern.
The Parties agree that their joint objective will be to foster cooperation in the field of energy, in key sectors such as hydroelectricity, electricity, oil and gas, renewable energy, energy saving technology, rural electrification and regional integration of energy markets, among others as identified by the Parties, and in compliance with domestic legislation.
DGT v2019