Übersetzung für "Institution schule" in Englisch
Gegenüber
der
Institution
Schule
kann
es
verschiedene,
oft
entgegengesetzte
Einstellungen
geben.
What
various
groups
expect
from
school
can
be
radically
different,
or
even
in
opposition.
EUbookshop v2
Die
Institution
Schule
nimmt
in
der
Mehrheitsgesellschaft
einen
zentralen
Platz
ein.
The
institution
of
school
occupies
a
central
role
within
the
host
societies
of
Gypsies
and.
EUbookshop v2
Die
Institution
Schule
selbst
ist
keine
nationale
Erfindung.
"Schools
as
an
institution
are
themselves
not
a
na
tional
invention.
EUbookshop v2
Das
Projekt
ist
an
die
Klassengemeinschaft
gebunden
und
somit
an
die
Institution
Schule.
It
is
tied
to
the
classroom
community
and
thus
to
the
institution
of
the
school.
ParaCrawl v7.1
Das
Learner
Profile
der
IBO
motiviert
Schüler,
Lehrer,
Eltern
und
die
Institution
Schule:
The
IBO
Learner
Profile
motivates
students,
teachers,
parents,
and
the
school
to:
CCAligned v1
Die
unzureichende
"Aufarbeitung"
der
NS-Vergangenheit
wird
nämlich
zumeist
und
zuallererst
der
Institution
Schule
angelastet.
Inadequate
confrontation
with
the
Nazi
past
is,
of
course,
usually
blamed
first
and
foremost
on
the
schools.
ParaCrawl v7.1
Unermüdlich
haben
wir
gegen
sie
das
edle
Schwert
der
Bildung
erhoben,
in
Erfüllung
unserer
Pflicht
und
der
unserer
schönen
und
großen
Institution:
der
Schule
der
Republik.
To
fight
Ignorance,
we
have
relentlessly
wielded
the
noble
sword
of
Education,
thus
accomplishing
our
duty
and
that
of
our
magnificent,
grand
institution,
the
Republican
school!
OpenSubtitles v2018
Die
Eltern
fühlen
sich
demzufolge
keineswegs
verpflichtet,
die
Institution
Schule
und
die
dort
verlangte
Art
des
Ler-·
nens
zu
unterstützen.
Parents
do
not
see
it
as
their
role
to
reinforce
the
workings
of
the
school
institution
on
their
children,
for
example
by
encouraging
their
studies.
EUbookshop v2
Dann
gibt
es
die
Schulpolitik
der
Nichtzigeuner,
d.h.
ihre
Einstellungen
und
Verhaltens
weisen
und
ihre
Benutzung
der
Institution
Schule
-
im
Rahmen
der
Gesellschaft
als
ganzer
-
für
alle
Kinder
und
speziell
für
die
Zigeunerkinder.
Secondly,
there
are
non-Gypsy
policies
as
regards
schooling,
that
is
to
say
the
attitudes,
behaviour
and
use
of
the
institution
of
school
as
regards
society
in
general,
for
children
as
a
whole
and
for
Gypsy/Traveller
children
in
particular.
EUbookshop v2
Wenn
man
den
Gedanken
weiter
verfolgt,
könnte
man
zu
dem
Schluß
kommen,
daß
in
manchen
Fällen
"die
Zigeuner
die
Institution
Schule
nicht
mehr
ablehnen
können
und
sich
nun
gegen
ihren
pädagogischen
Inhalt
wehren"
(Ferté,
1985,
S.
83).
In
the
light
of
this,
we
conclude
that,
in
certain
cases
at
any
rate,
"Gypsies
no
longer
reject
the
institution
of
school
per
se
-
it
is
the
pedagogical
content
they
object
to"
[Ferlé,
1985,
p.83].
EUbookshop v2
Was
die
Anpassung
an
verschiedene
Situationen
angeht
-die
nomadische
Lebensweise
eines
bedeutenden
Teils
der
Schüler
stellt
die
Institution
Schule
auf
eine
harte
Probe,
um
so
mehr,
je
rigider
sie
organisiert
ist.
As
for
adaptability
to
varied
situations,
the
nomadism
of
a
significant
proportion
of
Traveller
children
puts
it
to
a
harsh
test,
all
the
more
so
considering
the
usual
rigidity
of
the
school
establishment.
EUbookshop v2
Wenn
die
Bildungssysteme
und
die
sie
begleitenden
Bildungspolitiken
für
diese
dritte
Alternative
optieren
oder
sich
ihr
annähern,
so
wird
damit
ein
Weg
eingeschlagen,
derzumindest
dazu
beitragen
wird,
dass
die
mehr
als
wahrscheinliche
Tendenz
der
Institution
Schule,
sich
der
Verantwortung
für
das
Schulversagen
–
ausgelöst
durch
soziale
Ausgrenzung,eine
schwierige
Sozialisation
oder
eine
problembehaftete
Jugend
–
zu
entziehen,
verhindertwird.
If
education
systems,
and
the
policies
associated
with
them,
move
towards
this
thirdalternative,
there
will
at
least
be
some
chance
of
avoiding
the
very
likely
drift
towardsremoving
from
schools
the
responsibility
to
respond
to
the
school
failure
generated
by
socialexclusion,
by
difficulties
with
socialisation,
or
by
problems
in
adolescence.
EUbookshop v2
Man
spricht
vom
"Erziehungssystem",
wenn
man
die
Institution
Schule
meint,
man
spricht
auch
global
vom
"Erzeihungsministerium"
oder
"Ressort
Erziehung".
We
speak
of
the
"educational
system"
when
we
mean
the
school
system;
we
delegate
total
responsibility
to
the
"Minister
for
Education"
or
"Department
of
Education".
EUbookshop v2
Bis
heute
spricht
und
handelt
man
für
die
Zigeuner
und
Rei
senden,
als
ob
man
in
der
Institution
Schule
von
der
Kultur
des
Kindes
abstrahieren
und
die
Schule
von
ihrem
sozio-poli-tischen
Umfeld
trennen
könnte.
Up
to
now
official
policy
has
spoken
of
and
acted
for
Gypsies
and
Travellers
as
if
their
culture
and
the
Gypsy
child
himself
were
abstractions
within
the
school,
and
as
if
the
institution
of
school
could
somehow
be
separated
from
its
socio-political
context.
EUbookshop v2
Die
Lehrer
sind
Teil
der
Institution
Schule,
und
sie
sind
in
der
Praxis
die
direktesten
Vermittler
der
Ideologie,
von
der
diese
Institution
bestimmt
wird.
Teachers
are
part
of
the
school
institution
and
it
is
they
who
in
the
most
direct
sense
represent
and
promulgate
ideology.
EUbookshop v2
Die
Institution
Schule
als
System
und
die
Ziele,
denen
sie
dient,
können
demnach
von
allen
Gruppen
in
unterschiedlicher
Weise
ver
standen
werden.
The
school
institution
both
as
a
system
and
as
a
means
towards
certain
ends
cannot
therefore
be
perceived
in
the
same
way
by
all.
EUbookshop v2
Es
ist
nicht
die
Regel,
daß
die
Institution
Schule
mit
ihren
Gepflogenheiten
und
Zielen
auf
ungeteilte
Zustimmung
stößt.
Acceptance
of
school,
its
methods
and
its
goals,
is
not
universal.
EUbookshop v2
Die
Institution
Schule
wird
wesentlich
als
ein
Ort
der
Konfrontation
zwischen
ihrer
Gesellschaft
und
der
der
Gadje
empfunden"
(Reyniers).
The
school
institution
is
perceived
essentially
as
a
field
of
confrontation
between
their
society
and
that
of
the
Gadjé"
[Reyniers].
EUbookshop v2
Damit,
die
Anerkennung,
das
Verständnis
und
der
Respekt
vor
den
Wünschen
der
Eltern
und
vor
der
Kultur
voll
zum
Tragen
kommen
können,
muß
die
Institution
Schule
auch
Flexibilität
zeigen,
in
ihren
Strukturen
wie
in
ihrer
Arbeitsweise.
In
order
to
achieve
the
goals
of
recognising,
understanding,
and
respecting
parents'
wishes,
and
to
enable
Traveller
culture
to
fully
express
itself,
the
school
must
also
develop
flexibility
in
its
structures
and
workings.
EUbookshop v2
Dabei
solltennach
einhelliger
Meinung
keine
Schulgebäude
genutzt
werden
sollten,
um
den
Willen
der
Jugendlichen,
mit
der
Institution
Schule
nichts
mehr
zu
tun
zu
haben,
zu
respektieren.
School
premises
should
be
avoided
wherepossible
in
order
to
back
up
young
people’s
feeling
of
breaking
away
from
school.
EUbookshop v2
Die
Problematik
ethnischer
Gruppen
wurde
weder
durch
irgendeine
Behörde
oder
Institution,
durch
eine
Schule
oder
ein
Institut
noch
in
irgendwelchen
Zählungen
oder
Untersuchungen
berücksichtigt.
The
question
of
ethnic
groups
was
not
raised
with
any
authority
or
institution,
school
or
institute
nor
in
censuses
or
surveys.
EUbookshop v2
In
diesem
Fall
ermöglicht
der
Umweg
über
die
Schulfrage
tatsächlich
die
Einbeziehung
einer
wesentlichen
Dimension
aus
dem
Bereich
der
Jugend
in
die
Analyse,
nämlich
die
der
Berufsausbildung
der
Jugendlichen,
deren
soziale
Definition
und
sozialer
Werdegang
im
Laufe
der
Geschichte
unserer
Gesellschaft
grundsätzlich
durch
die
Institution
der
Schule
gerichtet
und
legitimiert
wurde,
auch
wenn
die
Monopolstellung
der
Schule
heute
in
Gefahr
geraten
ist.
In
this
case,
the
détour
via
the
shool
allows
the
introduction
into
the
analysis
of
an
essential
dimension
of
the
category
of
youth:
that
of
the
professional
qualification
of
young
people,
the
social
definition
and
production
of
which
have
become,
during
the
history
of
our
sociétés,
fundamentally
assured
and
legitimized
by
the
school
institution,
even
if
today
the
monopoly
of
the
latter
is
endangered.
EUbookshop v2