Übersetzung für "Innerhalb und zwischen" in Englisch
Wir
müssen
einige
Barrieren
innerhalb
der
Berufe
und
zwischen
den
Berufen
beseitigen.
We
have
to
see
how
promotion
is
seen
as
a
potential.
We
have
to
cut
down
some
of
the
barriers
within
and
between
the
professions.
Europarl v8
Sie
hat
die
Koordinierung
zwischen
den
Kontrollstellen
innerhalb
und
zwischen
den
Mitgliedstaaten
angeregt.
It
has
encouraged
action
to
enhance
coordination
between
inspectorates,
both
within
and
between
Member
States.
Europarl v8
Sie
führen
Frachtflüge
innerhalb
von
Mexiko
und
zwischen
Mexiko
und
den
USA
durch.
It
operates
cargo
services
within
Mexico
and
between
Mexico
and
the
USA.
Wikipedia v1.0
Dazu
plant
sie
die
Umsetzung
von
Personal
innerhalb
der
und
zwischen
den
Dienststellen.
It
proposes
to
do
so
by
way
of
redeployment
within
and
between
departments.
TildeMODEL v2018
Die
Solidarität
innerhalb
der
und
zwischen
den
Generationen
fördern.
Promote
solidarity
within
and
between
generations.
TildeMODEL v2018
Einige
Kommentatoren
sehen
die
Notwendigkeit
besserer
Netze
innerhalb
und
zwischen
Mitgliedstaaten
und
Regionen.
Some
comment
on
the
need
for
improved
networks
within
Member
States
and
regions
as
well
as
between
them.
TildeMODEL v2018
Diese
Maßnahmen
sollen
dazu
dienen,
Wettbewerbsgleichheit
innerhalb
und
zwischen
den
Häfen
herzustellen.
These
measures
should
lead
to
competition
within
and
between
ports
taking
place
on
an
equal
footing.
TildeMODEL v2018
Meistens
wurden
die
Änderungen
innerhalb
der
Programme
und
zwischen
den
verschiedenen
Maßnahmen
vorgenommen.
In
most
cases,
however,
modifications
were
made
within
programmes
and
between
measures.
TildeMODEL v2018
Sie
stellt
die
Solidarität
innerhalb
der
Staaten
und
zwischen
den
Völkern
in
Frage.
It
puts
in
question
the
solidarity
at
the
very
heart
of
the
Member
States
and
between
peoples.
TildeMODEL v2018
Sie
führt
zu
Solidarität
innerhalb
und
zwischen
den
Generationen.
It
brings
about
solidarity
within
and
between
generations.
TildeMODEL v2018
Sie
gewährleistet
Solidarität
innerhalb
und
zwischen
den
Generationen.
It
brings
about
solidarity
within
and
between
generations.
TildeMODEL v2018
Wie
können
duale
Ausbildungen
zu
mehr
Mobilität
innerhalb
und
zwischen
den
Branchen
führen?
How
can
dual
training
lead
to
increased
mobility,
both
within
and
between
different
sectors?
TildeMODEL v2018
Der
interkulturelle
Dialog
kann
zu
Konfliktverhütung
und
Aussöhnung
innerhalb
und
zwischen
Ländern
beitragen.
Inter-cultural
dialogue
can
help
prevent
conflicts
and
foster
reconciliation
within
and
between
countries.
TildeMODEL v2018
Damit
meine
ich
zum
Beispiel
die
Möglichkeit
zur
Kumulierung
innerhalb
und
zwischen
Regionen.
I
am
therefore
thinking,
for
example,
of
the
possibility
of
inter-regional
and
cross-regional
cumulation.
Europarl v8
Diese
zusätzliche
Bezahlung
schwankt
enorm
innerhalb
eines
Landes
und
zwischen
einzelnen
Ländern.
This
extra
compensation
is
enormously
variable,
both
within
countries
and
between
countries.
EUbookshop v2
Damit
sollten
Wettbewerbsverzerrungen
innerhalb
und
zwischen
einzelnen
Verkehrsträgern
verringert
werden.
B.
Implementation
competition
within
and
between
the
dierent
modes
of
transport.
EUbookshop v2
Soziale
Ungleichheiten
innerhalb
und
zwischen
den
Mitgliedstaaten
nehmen
zu.
Social
inequality
both
within
and
between
member
states
is
on
the
rise.
ParaCrawl v7.1
Konflikte
innerhalb
von
und
zwischen
Staaten
verheeren
Land
und
Menschen.
Conflict
within
and
between
countries
devastates
land
and
peoples.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Forschungsschwerpunkte
sind
strategische
Aktivitäten
und
Verfahren
innerhalb
und
zwischen
einzelnen
Organisationen.
Her
focus
is
on
strategizing
activities
and
practices
within
and
between
organizations.
ParaCrawl v7.1
Sample-Regeln,
die
innerhalb
und
zwischen
Befragungen
festgelegt
werden
können.
Sample
Rules
that
can
be
set
within
and
across
surveys.
ParaCrawl v7.1
Wut
und
Instabilität
werden
innerhalb
und
zwischen
den
einzelnen
Nationen
entstehen.
Anger
and
instability
will
rise
within
and
among
nations.
ParaCrawl v7.1
Die
Verfügbarkeit
kann
aufgrund
einer
hohen
Nachfrage
innerhalb
und
zwischen
verschiedenen
Einsatzgebieten
variieren.
Availability
may
differ
within
and
between
different
Operational
Zones
due
to
high
demand.
CCAligned v1
Es
gibt
Enttäuschungen
innerhalb
von
Unternehmen
und
zwischen
Unternehmen.
There
are
disappointments
within
companies
and
between
companies.
ParaCrawl v7.1
Die
Tagung
widmet
sich
diesen
politischen
Dynamiken
innerhalb
und
zwischen
Weltregionen.
This
conference
is
dedicated
to
these
political
dynamics
within
and
between
world
regions.
ParaCrawl v7.1