Übersetzung für "Innerhalb und zwischen" in Englisch

Wir müssen einige Barrieren innerhalb der Berufe und zwischen den Berufen beseitigen.
We have to see how promotion is seen as a potential. We have to cut down some of the barriers within and between the professions.
Europarl v8

Sie hat die Koordinierung zwischen den Kontrollstellen innerhalb und zwischen den Mitgliedstaaten angeregt.
It has encouraged action to enhance coordination between inspectorates, both within and between Member States.
Europarl v8

Sie führen Frachtflüge innerhalb von Mexiko und zwischen Mexiko und den USA durch.
It operates cargo services within Mexico and between Mexico and the USA.
Wikipedia v1.0

Dazu plant sie die Umsetzung von Personal innerhalb der und zwischen den Dienststellen.
It proposes to do so by way of redeployment within and between departments.
TildeMODEL v2018

Die Solidarität innerhalb der und zwischen den Generationen fördern.
Promote solidarity within and between generations.
TildeMODEL v2018

Einige Kommentatoren sehen die Notwendigkeit besserer Netze innerhalb und zwischen Mitgliedstaaten und Regionen.
Some comment on the need for improved networks within Member States and regions as well as between them.
TildeMODEL v2018

Diese Maßnahmen sollen dazu dienen, Wettbewerbsgleichheit innerhalb und zwischen den Häfen herzustellen.
These measures should lead to competition within and between ports taking place on an equal footing.
TildeMODEL v2018

Meistens wurden die Änderungen innerhalb der Programme und zwischen den verschiedenen Maßnahmen vorgenommen.
In most cases, however, modifications were made within programmes and between measures.
TildeMODEL v2018

Sie stellt die Solidarität innerhalb der Staaten und zwischen den Völkern in Frage.
It puts in question the solidarity at the very heart of the Member States and between peoples.
TildeMODEL v2018

Sie führt zu Solidarität innerhalb und zwischen den Generationen.
It brings about solidarity within and between generations.
TildeMODEL v2018

Sie gewährleistet Solidarität innerhalb und zwischen den Generationen.
It brings about solidarity within and between generations.
TildeMODEL v2018

Wie können duale Ausbildungen zu mehr Mobilität innerhalb und zwischen den Branchen führen?
How can dual training lead to increased mobility, both within and between different sectors?
TildeMODEL v2018

Der interkulturelle Dialog kann zu Konfliktverhütung und Aussöhnung innerhalb und zwischen Ländern beitragen.
Inter-cultural dialogue can help prevent conflicts and foster reconciliation within and between countries.
TildeMODEL v2018

Damit meine ich zum Beispiel die Möglichkeit zur Kumulierung innerhalb und zwischen Regionen.
I am therefore thinking, for example, of the possibility of inter-regional and cross-regional cumulation.
Europarl v8

Diese zusätzliche Bezahlung schwankt enorm innerhalb eines Landes und zwischen einzelnen Ländern.
This extra compensation is enormously variable, both within countries and between countries.
EUbookshop v2

Damit sollten Wettbewerbsverzerrungen innerhalb und zwischen einzelnen Verkehrsträgern verringert werden.
B. Implementation competition within and between the dierent modes of transport.
EUbookshop v2

Soziale Ungleichheiten innerhalb und zwischen den Mitgliedstaaten nehmen zu.
Social inequality both within and between member states is on the rise.
ParaCrawl v7.1

Konflikte innerhalb von und zwischen Staaten verheeren Land und Menschen.
Conflict within and between countries devastates land and peoples.
ParaCrawl v7.1

Ihre Forschungsschwerpunkte sind strategische Aktivitäten und Verfahren innerhalb und zwischen einzelnen Organisationen.
Her focus is on strategizing activities and practices within and between organizations.
ParaCrawl v7.1

Sample-Regeln, die innerhalb und zwischen Befragungen festgelegt werden können.
Sample Rules that can be set within and across surveys.
ParaCrawl v7.1

Wut und Instabilität werden innerhalb und zwischen den einzelnen Nationen entstehen.
Anger and instability will rise within and among nations.
ParaCrawl v7.1

Die Verfügbarkeit kann aufgrund einer hohen Nachfrage innerhalb und zwischen verschiedenen Einsatzgebieten variieren.
Availability may differ within and between different Operational Zones due to high demand.
CCAligned v1

Es gibt Enttäuschungen innerhalb von Unternehmen und zwischen Unternehmen.
There are disappointments within companies and between companies.
ParaCrawl v7.1

Die Tagung widmet sich diesen politischen Dynamiken innerhalb und zwischen Weltregionen.
This conference is dedicated to these political dynamics within and between world regions.
ParaCrawl v7.1