Übersetzung für "In schwierigen fällen" in Englisch
In
schwierigen
Fällen
ist
eine
zweistufige
Filtration
zweckmässig.
In
difficult
cases
a
two-state
filtration
is
advisable.
EuroPat v2
In
besonders
schwierigen
Fällen
kann
ein
Kurvenscheibentrieb
25
nach
Fig.
In
very
difficult
cases
a
disk
cam
mechanism
25
in
accordance
with
FIG.
EuroPat v2
In
schwierigen
Fällen
wird
das
Medikament
mit
Octadin
eingenommen.
In
difficult
cases,
the
drug
is
taken
with
octadine.
ParaCrawl v7.1
In
speziellen
und
schwierigen
Fällen
bieten
wir
eine
Vorort-Begehung
an.
In
special
and
difficult
cases
we
offer
on-site
consulting.
ParaCrawl v7.1
In
schwierigen
Fällen
kommt
es
zu
einem
hämorrhagischen,
bullösen,
nekrotischen
Hautausschlag.
In
difficult
cases,
a
hemorrhagic,
bullous,
necrotic
rash
occurs.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
schwierigen
Fällen
greifen
die
für
besonders
kritische
Fälle
trainierten
Automatismen
sofort.
Especially
in
difficult
cases
the
automatic
responses
trained
for
especially
critical
cases
immediately
come
into
play.
ParaCrawl v7.1
Dies
erlaubt
selbst
in
schwierigen
Fällen
ein
problemloses
Einführen.
This
allows
trouble-free
introduction,
even
in
difficult
cases.
EuroPat v2
In
besonders
schwierigen
Fällen
kann
eine
Chemotherapie
erforderlich
sein.
In
particularly
difficult
cases,
chemotherapy
may
be
necessary.
ParaCrawl v7.1
In
schwierigen
Fällen
wird
eine
Beratung
durch
einen
Psychotherapeuten
empfohlen.
In
difficult
cases,
a
consultation
with
a
psychotherapist
is
recommended.
ParaCrawl v7.1
In
schwierigen
Fällen
kann
eine
stationäre
Behandlung
erforderlich
sein.
In
difficult
cases,
inpatient
treatment
may
be
required.
ParaCrawl v7.1
Wird
häufig
in
schwierigen
Fällen
genutzt,
in
denen
restaurative
Arbeit
erforderlich
ist.
Used
frequently
in
difficult
cases
where
restorative
work
is
required.
ParaCrawl v7.1
In
schwierigen
Fällen
kann
die
Heilung
ein
wenig
länger
dauern.
In
the
most
difficult
cases,
the
disease
may
take
longer
to
heal.
ParaCrawl v7.1
In
schwierigen
Fällen
erhalten
Sie
einen
Zwischenbescheid.
In
difficult
cases
you
will
receive
an
interim
reply.
ParaCrawl v7.1
In
besonders
schwierigen
Fällen
müssen
Fahrgäste
umsteigen
oder
Güter
umgeladen
werden.
In
especially
difficult
cases
passengers
must
change
trains
or
goods
must
be
reloaded.
ParaCrawl v7.1
Die
morgige
Entscheidung
wird
beweisen,
dass
das
Parlament
schwierige
Entscheidungen
in
schwierigen
Zeiten
fällen
kann.
The
decision
tomorrow
will
be
able
to
demonstrate
that
Parliament
is
able
to
take
difficult
decisions
in
difficult
times.
Europarl v8
Solche
Verfahren
könnten
sich
in
schwierigen
und
außergewöhnlichen
Fällen
für
die
Unternehmen
als
nützlich
erweisen.
These
procedures
could
be
useful
to
businesses
in
difficult
and
unusual
cases.
TildeMODEL v2018
In
extrem
schwierigen
Fällen
bewährten
sich
in
letzter
Zeit
auch
sogenannte
"Bockschilde".
In
particularly
difficult
conditions
so-called
"chock-shields"
have
proved
themselves
recently.
EUbookshop v2
In
schwierigen
Fällen
wird
jegliche
Manipulation
mit
dem
Patienten
erst
nach
Stabilisierung
seines
Zustandes
durchgeführt.
In
difficult
cases,
any
manipulation
with
the
patient
is
carried
out
only
after
stabilizing
his
condition.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
Strafverteidiger
mit
umfangreicher
Erfahrung
in
schwierigen
Fällen
und
in
Verhandlungen
mit
Regierungsbeamten.
We
are
seasoned
trial
lawyers
with
substantial
experience
trying
cases
against
and
negotiating
with
government
officials.
ParaCrawl v7.1
In
schwierigen
Fällen
können
wir
die
Höcker
der
Seitenzähne
mit
kleinen
Aufbauten
vollständig
neu
modellieren.
In
difficult
cases,
we
can
completely
reshape
dental
cusps
of
posterior
teeth
using
small
post
and
cores.
ParaCrawl v7.1
Diese
Methode
ist
zwar
nicht
uneingeschränkt,
sie
verwendet
sie
nur
in
wirklich
schwierigen
Fällen.
True,
this
method
is
not
without
some
restrictions,
they
use
it
only
in
really
hard
cases.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
schwierigen
Fällen
von
Bluthochdruck,
der
charakteristische
Indikator
160/110
mm
Hg
ist.
Only
in
difficult
cases
of
hypertension,
which
is
characterized
by
an
indicator
of
160/110
mm
Hg.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
Rechtshilfefonds
ist
in
solch
schwierigen
Fällen
kurzfristig
Hilfe
möglich,
indem
Anwälte
finanziert
werden.
By
the
legal
aid
fund
at
short
notice
assistance
is
possible
in
such
difficult
cases,
as
lawyers
are
financed.
ParaCrawl v7.1
In
besonders
schwierigen
Fällen
kann
es
vorkommen,
dass
erneut
Rückfragen
zu
beantworten
sind.
In
very
difficult
cases
this
might
result
in
additional
questions
ParaCrawl v7.1
In
schwierigen
Fällen
stehen
PROTEC
Servicemitarbeiter
auch
vor
Ort
mit
ihrer
Kompetenz
zur
Verfügung.
In
difficult
cases
competent
PROTEC
service
employees
will
be
available
on
site.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
im
übrigen
der
Meinung,
das
letzte
halbe
Jahr
hat
gezeigt,
daß
es
in
so
schwierigen
Fällen
keine
fertigen
Antworten
gibt
und
nicht
alles
klar
ist.
Furthermore,
I
think
that
this
period
has
shown
us
that
in
such
difficult
situations
there
are
no
ready
made
answers,
things
are
not
always
clear.
Europarl v8
Das
hat
er
übrigens
auch
in
anderen
schwierigen
Fällen
bewiesen,
denn
-
wir
sollten
uns
nicht
täuschen
-
es
gibt
kaum
praktische
politische
Probleme.
He
has
proven
as
much
in
other
difficult
cases
because
-
let
us
not
deceive
ourselves
-
the
real
political
problems
will
be
numerous.
Europarl v8
Es
geht
um
Ausschüsse,
die
die
Unfallursachen,
die
sich
daraus
ergebenden
Probleme
sowie
die
erforderliche
Vorgehensweise
in
solch
schwierigen
Fällen
analysieren.
We
need
committees
to
examine
why
these
accidents
happened,
the
problems
they
created
and
the
action
needed
when
these
situations
arise
which
are
so
hard
to
manage.
Europarl v8