Übersetzung für "In gestalt von" in Englisch

Das haben wir - in der Gestalt von Vizepräsidentin Kroes - getan.
That is what we - in the shape of Vice-President Kroes - have been doing.
Europarl v8

Ibrahim in der Gestalt von Fatme wird von Alis Männern entführt.
It is a remake of the 1940 film of the same name.
Wikipedia v1.0

Er erschien in Gestalt von Aaron Marker, Ihrem Ex.
He appeared in the form of Aaron Marker, your ex.
OpenSubtitles v2018

Und sie erschien dir einfach in Gestalt von Eddie Thawne?
And it just appeared to you in the form of Eddie Thawne?
OpenSubtitles v2018

Ich sah mich selbst in der Gestalt von James March.
I was seeing myself manifested as James March.
OpenSubtitles v2018

Es gibt eine Geißel in unserer Gemeinschaft in Gestalt von Heroin.
There is a scourge in our community in the guise of heroin.
OpenSubtitles v2018

Es gibt eine Geißel in Gestalt von Alkohol.
There is a scourge in the guise of alcohol.
OpenSubtitles v2018

Silas kann in Gestalt von jedem erscheinen.
Silas can appear as anyone.
OpenSubtitles v2018

Nichts als Gänseseelen seid ihr, in der Gestalt von Menschen.
You souls of geese that bear the shapes of men!
OpenSubtitles v2018

Ich warne euch, Feinde erscheinen oft in Gestalt von Engeln.
I warn you, enemies often appear as angels.
OpenSubtitles v2018

Zunächst sind da die Initiativen in Gestalt von neugegründeten Einzel unternehmen.
Second, there are initiatives that take the form of agencies or frameworks to encourage, promote and support new individual enterprises.
EUbookshop v2

Zunächst sind da die Initiativen in Gestalt von neugegründeten Einzel­unternehmen.
First, there are initiatives at the level of individual new enterprises.
EUbookshop v2

Das Phosphin kann auch in Gestalt von Diphosphin verwendet werden.
The phosphine may also be used in the form of diphosphine.
EuroPat v2

Diese verarbeitet die Restwärme aller drei Abhitzekessel in Gestalt von Dampfströmen unterschiedlichen Druckniveaus.
This turbine utilizes the residual heat of all three waste-heat boilers in the form of steam streams at various pressure levels.
EuroPat v2

Splittfasern dieses Typs liegen werden in Gestalt von Stapelfasern verarbeitet.
Split fibers of this type are processed in the form of staple fibers.
EuroPat v2

Die kugelähnlichen Pulverkörner homogener Größe entwickeln beim Sintern Gleichgewichtsflächen in Gestalt von Polyedern.
The sphere-like powder particles of homogeneous size develop equilibrium surfaces in the form of polyhedra during sintering.
EuroPat v2

Auch dieses Verpackungsmaterial liegt in Gestalt von Bobinen 10 vor.
This packaging material is also provided in the form of reels 10.
EuroPat v2

Die Grundzüge dieses Systems sind in Gestalt von Wettbewerbsregeln im Vertrag selbst niedergelegt.
The basic elements of such a system are laid down in the form of rules on competition in the Treaty itself.
EUbookshop v2

Wir haben ein Problem in Gestalt von Stephen Bartowski.
We have a problem in the form of Stephen Bartowski.
OpenSubtitles v2018

Gegebenenfalls kann Vanadium nur in Gestalt von Vanadaten der bevorzugten Metalle vorliegen.
If desired, vanadium can be present exclusively in the form of vanadates of the preferred metals.
EuroPat v2

Das Verpackungsmaterial wird in Gestalt von Bobinen 11 zur Verfügung gestellt.
The packaging material is provided in the form of full reels 11.
EuroPat v2

Tanzaufsatz in Gestalt von einem menschlichen Kopf, braun mit Leder überzogen.
Dance crest in the form of a human head, covered in brown antelope leather.
ParaCrawl v7.1

Das modische Ideal der darauffolgenden Jahrzehnte manifestierte sich in der Gestalt von Twiggy.
The fashionable ideal of the following decades was manifested in Twiggy's figure.
ParaCrawl v7.1

Die Bewohner von Utrøst besuchen die bewohnte Welt regelmäßig in Gestalt von Kormoranen.
However the inhabitants of Utrøst are able to visit their former homes in the form of a cormorant.
ParaCrawl v7.1