Übersetzung für "In geltung" in Englisch

Dieses Grundprinzip scheint in Kroatien keine Geltung zu besitzen.
This fundamental principle appears not to apply in Croatia.
Europarl v8

Die Entscheidung zeigt, dass die Rechtsstaatlichkeit in Malaysia mehr Geltung erlangt hat.
The decision reveals the deepening of the rule of law in Malaysia.
TildeMODEL v2018

Die These von der Ent- und De-Theoretisierung bleibt folglich in Geltung.
Therefore the thesis of the off and de-theoretization remains valid.
ParaCrawl v7.1

Merino-Schurwolle hat ausgezeichnete Eigenschaften, die besonders in Maschenwaren zur Geltung kommen.
Merino virign wool has excellent properties that are especially asserted in knitted fabrics.
ParaCrawl v7.1

Diese Lampe kommt ganz zur Geltung in einer Basic Einrichtung...
This lamp comes to bear in a very basic means...
ParaCrawl v7.1

Solche Lehraufgaben werden wir ausarbeiten und in Disputationsübungen zur Geltung bringen.
We will practice teaching and critique it through discourse.
ParaCrawl v7.1

Wie können die Theologie die christliche Werte in der EU Geltung finden?
How can enforce the theology the Christian values in the EU?
ParaCrawl v7.1

Diese EU-Initiative ist notwendig, um Recht und Ordnung in Dänemark wieder Geltung zu verschaffen.
This EU initiative is necessary for giving an impetus to the recreation of law and order in Denmark.
Europarl v8

Das erste Ziel ist es, der Herrschaft des Rechts in Mexiko Geltung zu verschaffen.
The first goal is to create the rule of law in Mexico.
News-Commentary v14

Sie zeigte damit ihre Ent­schlossenheit, dem EU­Recht in allen Mitgliedstaaten Geltung zu verschaf­fen.
Since the European Ombudsman Jacob Söderman took up his duties in Sep­tember 1995 (see leader, page 1), near­ly 400 complaints have been registered.
EUbookshop v2

Aus den Standardbestimmungen der Globalisation bleiben auch zahlreiche Eigenschaften in den einzelnen Perioden gleich in Geltung.
From the standard definitions of the globalization, also numerous characteristics remain as well valid in the diverse periods.
ParaCrawl v7.1

Sie möchte der christlichen Moral und allgemein den christlichen Werten in Rumänien Geltung gewinnen;
We want to validate the Christian morality and generally the Christian values in Romania;
ParaCrawl v7.1

In dieser Komposition kommt die Gitarre völlig zur Geltung in verschiedenen Spieltechniken und Sphären.
In this composition, the guitar will sparkle through all its playing techniques and spheres.
ParaCrawl v7.1

Sie werden sich zu Wasser, zu Lande und in der Luft Geltung zu verschaffen wissen.
They will cut a road for themselves on land, on sea and in the air.
ParaCrawl v7.1

Zusammenfassung: Die Überarbeitung der EX-DC durch Bill Comins kommt in Details zur Geltung.
To Summarize: Bill Comins' redesign of the EX-DC was done with great precision in detail work.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehören insbesondere die Orientierung an der Europäischen Sozialcharta von 1961 und der Gemeinschaftscharta der sozialen Grundrechte der Arbeitnehmer von 1989, die vollständige Integration des Sozialprotokolls mit der Geltung in allen 15 EU-Staaten, die Stärkung der beschäftigungspolitischen Dimension durch ein eigenes Kapitel im EG-Vertrag und die Ausrichtung der Politik auf Fragen des Arbeitsmarktes sowie aktive Maßnahmen zur Gleichberechtigung von Männern und Frauen.
In particular, this includes alignment with the European Social Charter of 1961 and the Community Charter on Fundamental Social Rights for Workers of 1989, the complete integration of the Protocol on Social Policy in all 15 EU Member States, the strengthening of the employment policy dimension in a separate chapter of the EC Treaty, the orientation of policy towards issues relating to the employment market and active measures to ensure equality between men and women.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten erteilen eine EG-Typgenehmigung oder eine Typgenehmigung mit innerstaatlicher Geltung in Bezug auf die Wiederverwendbarkeit, Recyclingfähigkeit und Verwertbarkeit nur für solche Fahrzeugtypen, die die Anforderungen dieser Richtlinie erfüllen.
Member States shall grant, as appropriate, EC type-approval or national type-approval, with regard to reusability, recyclability and recoverability, only to such vehicle types that satisfy the requirements of this Directive.
DGT v2019

Ich danke dem Herrn Kommissar für sein Bemühen, auf diese Frage eine Antwort zu geben, möchte jedoch darauf hinweisen, dass die Studierenden in Griechenland mit folgender konfusen Situation konfrontiert sind: Während die Zentren für freie Studien auf der Grundlage der Richtlinie 89/48/EWG den Anspruch erheben, die von ihnen ausgestellten Diplome könnten im Falle eines Abschlusses dieser Studiengänge in Großbritannien allgemeine Geltung erlangen, weigern sich andererseits die griechischen Behörden und die zuständigen Stellen, diese nach Beendigung des Studiums in Großbritannien erworbenen Diplome anzuerkennen.
I should like to thank the Commissioner for attempting to answer my question, but I should point out that students in Greece are currently somewhat confused because the free study centres are claiming that they are able to issue study diplomas which qualify for recognition under Directive 89/48/EEC, if, and provided that, the course in question is completed in Britain, while the Greek authorities and the competent bodies are refusing to recognise diplomas issued for courses completed in Britain.
Europarl v8

Die ASEAN hat vor nicht allzu langer Zeit eine neue Charta unterzeichnet, in der die Geltung der Menschenrechte ausdrücklich beschworen wird.
Not too long ago, those countries signed a new ASEAN Charter in which they explicitly affirm their adherence to the principle of respecting and protecting human rights.
Europarl v8

Diese Vorgehensweise würde es ermöglichen , dass die Grundsätze in einem einheitlichen , unmittelbar anwendbaren Gemeinschaftsrechtsakt , der vorrangige Geltung in der gesamten EU hat , vorhanden sind .
This route would facilitate having basic framework principles in a directly applicable single European act with primacy throughout the EU .
ECB v1