Übersetzung für "In ganz besonderem maße" in Englisch
Hier
gilt
also
Subsidiarität
in
ganz
besonderem
Maße.
Subsidiarity
is,
therefore,
particularly
applicable
here.
Europarl v8
Eingewanderte
Frauen
sind
der
Diskriminierung
und
sozialen
Ausgrenzung
in
ganz
besonderem
Maße
ausgesetzt.
Immigrant
women
are
particularly
vulnerable
to
discrimination
and
social
exclusion.
Europarl v8
Diese
Bemerkungen
treffen
auf
die
Kernfusionsenergie
in
ganz
besonderem
Maße
zu.
These
comments
are
particularly
true
as
regards
nuclear
fusion
energy.
TildeMODEL v2018
In
ganz
besonderem
Maße
gilt
dies
bei
Mitverwendung
von
Acrylamid
als
Copolymeren.
This
is
true
to
a
particularly
high
degree
when
acrylamide
is
present
as
a
copolymer.
EuroPat v2
Dies
gilt
in
ganz
besonderem
Maße
dem
Aufbau
und
der
Funktionalität
der
Spannbacken.
This
applies
to
a
particular
extent
to
the
construction
and
functionality
of
the
vises.
EuroPat v2
Das
betrifft
die
bildende
Kunst
in
ganz
besonderem
Maße.
I
think
the
artwork
in
particular.
WikiMatrix v1
In
ganz
besonderem
Maße
haben
diese
Bemühungen
dem
Benzolphosphonsäurediphenylester
gegolten.
These
efforts
have
to
a
very
large
extent
concerned
benzene
phosphonic
acid
diphenyl
ester.
EuroPat v2
Das
gilt
in
ganz
besonderem
Maße
für
die
Werkstattpartner
von
TrailerSTATION.
This
applies
in
particular
to
the
workshop
partners
of
TrailerSTATION.
ParaCrawl v7.1
Licht
bestimmt
in
ganz
besonderem
Maße,
wie
wir
unsere
Umwelt
wahrnehmen.
Light
determines
how
we
perceive
our
environment
in
a
very
special
way.
CCAligned v1
Im
Messegeschäft
gilt
dies
in
ganz
besonderem
Maße.
This
applies
in
particular
to
the
trade
fair
business.
ParaCrawl v7.1
Das
trifft
in
ganz
besonderem
Maße
auf
China
zu.
This
is
a
best
way
of
annihilation
of
castes.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
in
ganz
besonderem
Maße
für
unsere
Region.
This
applies
to
this
region
in
particular.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
für
Mycobacterium
abscessus
in
ganz
besonderem
Maße.
This
is
particularly
true
for
mycobacterium
abscessus.
ParaCrawl v7.1
Berlin
träfen
chinesisch-amerikanische
Absprachen
in
ganz
besonderem
Maße.
Berlin
would
particularly
be
hit
by
Chinese-US
consultations.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vorschriften
sind
es,
die
die
Kreditvergabepraxis
der
Institute
in
ganz
besonderem
Maße
beeinflussen.
These
provisions
very
much
influence
the
practices
of
credit
institutions
in
granting
loans.
Europarl v8
Die
neue
Bundesregierung
wird
in
ganz
besonderem
Maße
für
die
Politik
der
Europäischen
Einigung
ein
treten.
We
have
been
very
attentively
reading
your
Political
Affairs
Committee's
interim
report
on
our
initiative.
EUbookshop v2
In
ganz
besonderem
Maße
gilt
dies
für
kleine
Seehäfen
in
abgelegenen
Gebieten
der
Gemeinschaft.
This
is
true
to
an
even
greater
extent
of
small
sea
ports
in
remote
areas
of
the
Community.
EUbookshop v2
Angesichts
der
Ereignisse
des
letzten
Monats
im
Heysel-Stadion
betrifft
uns
diese
Frage
in
ganz
besonderem
Maße.
The
violence
that
occurs
in
football
is
also
to
be
found
in
every
other
sport
that
attracts
large
crowds.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
prägen
aber
auch
Vertrauen
und
Leidenschaft
unsere
Arbeit
in
ganz
besonderem
Maße.
In
addition,
trust
and
passion
also
characterize
our
work
to
a
very
special
degree.
CCAligned v1
Was
drittens
eine
loyale
Aufgabenverteilung
sowie
die
Stärkung
der
Union
am
Vorabend
der
Erweiterung
anbelangt,
so
weist
der
Vertragsentwurf
hier
in
ganz
besonderem
Maße
gravierende
Mängel
auf.
Thirdly,
concerning
the
fair
share-out
of
responsibilities
and
the
strengthening
of
the
Union
prior
to
enlargement,
the
draft
Treaty
shows
very
serious
deficiencies.
Europarl v8