Übersetzung für "In eine sackgasse geraten" in Englisch
Die
Gentherapie
jedoch
ist
in
eine
Sackgasse
geraten.
But
gene
therapy
has
run
up
against
a
brick
wall.
News-Commentary v14
Venezuela
ist
in
eine
gefährliche
Sackgasse
geraten.
Venezuela
is
mired
in
a
dangerous
stalemate.
News-Commentary v14
Die
thailändische
Politik
ist
damit
in
eine
Sackgasse
geraten.
Thai
politics
has
thus
reached
an
impasse.
News-Commentary v14
Europa
sei
jedoch
in
eine
Sackgasse
geraten.
However,
she
added
that
EU
had
now
reached
stalemate.
TildeMODEL v2018
Doch
trotz
unserer
gemeinsamen
Bemühungen
sind
die
Verhandlungen
in
eine
Sackgasse
geraten.
However,
these
negotiations
have
arrived
at
at
impasse
despite
our
joint
efforts.
TildeMODEL v2018
Es
scheint,
als
sind
wir
in
eine
Sackgasse
geraten.
Well,
it
seems
we've
reached
an
impasse.
Ow!
OpenSubtitles v2018
Du
bist
in
eine
Sackgasse
geraten.
You've
reached
a
dead
end.
OpenSubtitles v2018
Wir
scheinen
jetzt
in
eine
Sackgasse
geraten
zu
sein.
That
is
a
crucial
question.
EUbookshop v2
Die
Frage
des
Namens
ist
in
eine
Sackgasse
geraten.
The
question
of
a
name
had
reached
a
stalemate.
EUbookshop v2
Auf
den
ersten
Blick
scheint
man
also
in
eine
Sackgasse
geraten
zu
sein.
At
first
sight,
an
impasse
seems
to
have
been
reached.
EUbookshop v2
Die
bisher
übliche
Vorgehensweise
ist
offensichtlich
in
eine
Sackgasse
geraten.
Clearly,
business-as-usual
is
a
dead
end.
QED v2.0a
Aber
die
Verhandlungen
schnell
in
eine
Sackgasse
geraten.
But
the
negotiations
quickly
reached
an
impasse.
ParaCrawl v7.1
Aber
diesmal
ist
unsere
moderne
Gesellschaft
in
eine
gefährliche
Sackgasse
geraten.
But
this
time
our
modern
society
has
ended
up
at
a
dangerous
dead
end.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
in
eine
Sackgasse
geraten.
We've
come
to
an
impasse.
CCAligned v1
Es
war,
als
ob
ich
in
eine
Sackgasse
geraten
war.
It
was
as
if
I'd
reached
a
dead-end.
ParaCrawl v7.1
Daimler-Benz
droht,
in
eine
Sackgasse
zu
geraten.
Daimler-Benz
therefore
faced
an
impasse.
ParaCrawl v7.1
Die
menschliche
Evolution
ist
in
eine
globale
Sackgasse
geraten.
Human
evolution
has
reached
a
global
dead-end.
ParaCrawl v7.1
Ich
mache
mir
ernste
Sorgen,
daß
man
hier
nun
in
eine
Sackgasse
geraten
ist.
Nor
is
there
any
sign
even
of
an
investigation
into
it
all.
Europarl v8
Sieht
aus,
als
wären
wir
in
eine
Sackgasse
geraten,
vielmehr
in
drei
Sackgassen.
Dead
end.
Correction:
three
dead
ends.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
da
in
eine
Sackgasse
geraten
und
haben
den
Ausgang
noch
nicht
gefunden.
We
all
speak
out
in
favour
of
coal,
and
we
are
using
less
than
we
did
before.
EUbookshop v2
Ich
stelle
fest,
daß
die
Anwendung
des
Salzvertrags
in
eine
Sackgasse
geraten
ist.
The
governments
of
the
Rhine
countries
are
fighting
like
squabbling
neighbours,
and
the
people
look
on
in
helpless
fury.
EUbookshop v2
Nun
denn,...
es
scheint
so,
als
wären
wir
in
eine
Sackgasse
geraten.
Well,
then,
it
seems
we
have
reached
an
impasse.
OpenSubtitles v2018
Es
hatte
sich
gezeigt,
daß
die
gemeinsame
Verkehrspolitik
in
eine
Sackgasse
geraten
war.
It
was
clear
that
the
common
transport
policy
had
reached
an
impasse.
EUbookshop v2
Bisherige
Versuche
einer
Überarbeitung
der
bisherigen
Regelungen
waren
im
April
2009
in
eine
Sackgasse
geraten.
Previous
attempts
to
revisit
the
existing
legislation
reached
an
impasse
in
April
2009.
EUbookshop v2