Übersetzung für "In eine sackgasse geraten" in Englisch

Die Gentherapie jedoch ist in eine Sackgasse geraten.
But gene therapy has run up against a brick wall.
News-Commentary v14

Venezuela ist in eine gefährliche Sackgasse geraten.
Venezuela is mired in a dangerous stalemate.
News-Commentary v14

Die thailändische Politik ist damit in eine Sackgasse geraten.
Thai politics has thus reached an impasse.
News-Commentary v14

Europa sei jedoch in eine Sackgasse geraten.
However, she added that EU had now reached stalemate.
TildeMODEL v2018

Doch trotz unserer gemeinsamen Bemühungen sind die Verhandlungen in eine Sackgasse geraten.
However, these negotiations have arrived at at impasse despite our joint efforts.
TildeMODEL v2018

Es scheint, als sind wir in eine Sackgasse geraten.
Well, it seems we've reached an impasse. Ow!
OpenSubtitles v2018

Du bist in eine Sackgasse geraten.
You've reached a dead end.
OpenSubtitles v2018

Wir scheinen jetzt in eine Sackgasse geraten zu sein.
That is a crucial question.
EUbookshop v2

Die Frage des Namens ist in eine Sackgasse geraten.
The question of a name had reached a stalemate.
EUbookshop v2

Auf den ersten Blick scheint man also in eine Sackgasse geraten zu sein.
At first sight, an impasse seems to have been reached.
EUbookshop v2

Die bisher übliche Vorgehensweise ist offensichtlich in eine Sackgasse geraten.
Clearly, business-as-usual is a dead end.
QED v2.0a

Aber die Verhandlungen schnell in eine Sackgasse geraten.
But the negotiations quickly reached an impasse.
ParaCrawl v7.1

Aber diesmal ist unsere moderne Gesellschaft in eine gefährliche Sackgasse geraten.
But this time our modern society has ended up at a dangerous dead end.
ParaCrawl v7.1

Wir sind in eine Sackgasse geraten.
We've come to an impasse.
CCAligned v1

Es war, als ob ich in eine Sackgasse geraten war.
It was as if I'd reached a dead-end.
ParaCrawl v7.1

Daimler-Benz droht, in eine Sackgasse zu geraten.
Daimler-Benz therefore faced an impasse.
ParaCrawl v7.1

Die menschliche Evolution ist in eine globale Sackgasse geraten.
Human evolution has reached a global dead-end.
ParaCrawl v7.1

Ich mache mir ernste Sorgen, daß man hier nun in eine Sackgasse geraten ist.
Nor is there any sign even of an investigation into it all.
Europarl v8

Sieht aus, als wären wir in eine Sackgasse geraten, vielmehr in drei Sackgassen.
Dead end. Correction: three dead ends.
OpenSubtitles v2018

Wir sind da in eine Sackgasse geraten und haben den Ausgang noch nicht gefunden.
We all speak out in favour of coal, and we are using less than we did before.
EUbookshop v2

Ich stelle fest, daß die Anwendung des Salzvertrags in eine Sackgasse geraten ist.
The governments of the Rhine countries are fighting like squabbling neighbours, and the people look on in helpless fury.
EUbookshop v2

Nun denn,... es scheint so, als wären wir in eine Sackgasse geraten.
Well, then, it seems we have reached an impasse.
OpenSubtitles v2018

Es hatte sich gezeigt, daß die gemeinsame Verkehrspolitik in eine Sackgasse geraten war.
It was clear that the common transport policy had reached an impasse.
EUbookshop v2

Bisherige Versuche einer Überarbeitung der bisherigen Regelungen waren im April 2009 in eine Sackgasse geraten.
Previous attempts to revisit the existing legislation reached an impasse in April 2009.
EUbookshop v2