Übersetzung für "In den zurückliegenden monaten" in Englisch

In den zurückliegenden sechs Monaten wurde viel erreicht.
Much has been achieved in the last six months.
Europarl v8

In den zurückliegenden Monaten hat das Reformtempo jedoch offenbar etwas nachgelassen.
However, the pace of reform appears to have faltered somewhat in recent months.
EUbookshop v2

In den zurückliegenden Monaten herrschte auf den estnischen Finanzmärkten starke Unruhe.
In recent months, Estonia's financial markets have been very volatile.
EUbookshop v2

In den zurückliegenden Monaten ist der gesamte audiovisuelle Sektor erheblich in Bewegung gekommen.
The entire audiovisual sector has been considerably shaken up in recent months.
EUbookshop v2

Was war denn in den zurückliegenden Monaten Ihre größte Herausforderung?
What was your biggest challenge over the past months?
ParaCrawl v7.1

In den zurückliegenden Monaten sei vieles erreicht worden, sagte Merkel.
In the last months a great deal has been achieved, said Merkel.
ParaCrawl v7.1

Gewalttätiges Verhalten haben 4,4 Prozent der Befragten in den zurückliegenden zwölf Monaten gezeigt.
In the past twelve months. 4.4 per cent displayed violent behaviour.
ParaCrawl v7.1

Das hat in den zurückliegenden Monaten auch einen großen Fortschritt bei der Entwicklung dieses Projektes gebracht.
It has brought with it great progress in the development of this project in past months.
Europarl v8

Dabei wird die durchschnittliche Notierung für schweres Heizöl in den zurückliegenden sechs Monaten zugrunde gelegt.
The tariffs for natural gas from Latvijas G?ze are determined as follows: For domestic customers, tariffs are determined twice a year, on 1 January and on 1 June for the fallowing six months, and depend on the average residual fuel oil quotation in previous six months.
EUbookshop v2

Aufgrund meiner Erfahrungen in den zurückliegenden sechs Monaten blicke ich optimistisch in die Zukunft.
This discussion was continued at the World Economic Conference in Houston.
EUbookshop v2

In den zurückliegenden Monaten konnte sogar eine Zunahme der clashes im Norden von Mali festgestellt werden.
The military authorities imprisoned the victor, Moshood Abiola, who is still in detention in conditions which give cause for concern.
EUbookshop v2

Die Tabakerzeugnisse standen in den zurückliegenden Monaten wiederholt im Mittelpunkt der Diskussionen der Mitgliedstaaten.
Over recent months, smoking has returned to centre stage in discussions between the Member States.
EUbookshop v2

Wir haben daher in den zurückliegenden Monaten die Nachhaltigkeitskommunikation ausgebaut und neue Projekte initiiert.
In the last few months, we have therefore enhanced our sustainability communication and initiated new projects.
ParaCrawl v7.1

Hiernach konnte das Unternehmen in den zurückliegenden Monaten trotz starker Vorjahresbasis Umsatz- und Ergebnis verbessern.
Over the past months the company was able to increase its revenues and earnings, despite the strong prior-year base.
ParaCrawl v7.1

So hat Hartmann in den zurückliegenden Monaten den Vertrieb in Deutschland und Frankreich wesentlich ausgebaut.
For instance, in the past few months, Hartmann has been expanding its sales organization considerably in Germany and France.
ParaCrawl v7.1

Das enorme Problem des Vertrauens in unsere Institutionen ist in den zurückliegenden Monaten durch die Probleme bei der Kommission noch verschärft worden.
The huge problem of confidence in our institutions has been exacerbated by the problems of the Commission in recent months.
Europarl v8

In den zurückliegenden Monaten kam es an der Grenze zwischen Andalusien und Gibraltar zu unverhältnismäßig langen Wartezeiten, die absurde Ausmaße annahmen.
The border between Andalusia and Gibraltar has been the scene of absurd and inordinately long delays over the last several months.
Europarl v8

Was diese Diskussion in den zurückliegenden Monaten aber auch gezeigt hat, ist, dass es überfällig ist, dass wir uns mit der Situation der Scheinselbständigkeit in Europa auseinandersetzen.
What this debate has also shown in recent months is that a debate on ostensible self-employment in Europe is long overdue.
Europarl v8

Ich danke dem Parlament, weil Kommission und Parlament in den zurückliegenden Monaten in bezug auf diese Themen völlig übereinstimmend bzw. im Gleichklang gehandelt haben.
I would like to thank Parliament for the way that, in recent months, the Commission and Parliament have been able to act in unison as regards these issues.
Europarl v8

Dabei ist die Position des Rates, so wie sie in den zurückliegenden Monaten deutlich gemacht worden ist, unehrlich und verlogen.
Having said that, the Council’s position, as it has crystallised over the past months, is dishonest and mendacious;
Europarl v8

Ich beglückwünsche den luxemburgischen Ratsvorsitz, der in den zurückliegenden nahezu sechs Monaten seine Funktion erfolgreich, das heißt voll und ganz, unermüdlich, engagiert, hoch politisch und effizient ausgeübt hat.
I congratulate the Luxembourg Presidency on having been, for almost six months, a good Presidency, I could say a full Presidency, without a moment’s rest, a committed Presidency, a political Presidency and an effective Presidency.
Europarl v8

Wir haben mit unserem Engagement dafür gesorgt, dass die Hoffnung nicht stirbt, und wir haben in den letzten Monaten noch größere wirtschaftliche Not verhindert und die Palästinensische Autonomiebehörde am Leben und handlungsfähig erhalten, indem wir in den zurückliegenden 14 Monaten Hilfen aus Haushaltsmitteln in Höhe von 108 Mio. EUR bereitgestellt haben.
But what we have done is to provide some grounds for hope - and in recent months to prevent further economic misery and to keep the Palestinian Authority barely alive and in place by providing EUR 108 million in budgetary aid over the last 14 months.
Europarl v8

Ich sollte Ihnen noch mitteilen, dass ich nach der Intensität dieser demokratischen Auseinandersetzung in den zurückliegenden Monaten und den letzten Stunden des heutigen Tages der Meinung bin, dass dem Amt damit ein noch größeres Maß an Legitimität verliehen wurde.
I am bound to tell you that after the vigour of this democratic contest in these past months and the past hours today, I feel a deeper sense of the legitimacy of the mandate of this presidency.
Europarl v8

Die FAO hat in den zurückliegenden Wochen und Monaten eine Reihe von Kontrollbesuchen in den Beitrittsländern durchgeführt.
The FAO has undertaken a series of inspection missions in the candidate countries in recent weeks and months.
Europarl v8

Zunächst möchte ich vor allem die Leistung von Frau Paulsen, Ihrer Berichterstatterin, würdigen, die sich in den zurückliegenden Monaten sehr engagiert und unermüdlich für eine rasche Einigung mit der Kommission und dem Rat eingesetzt hat, damit die vorgeschlagene Verordnung bald umgesetzt werden kann.
First of all, I would like to single out for particular appreciation your rapporteur, Mrs Paulsen, for her enormous efforts and tireless work over these months in pursuing a rapid agreement with the Commission and the Council towards early implementation of the proposed regulation.
Europarl v8

Das Vereinigte Königreich ist wirklich stolz darauf, dass es in den zurückliegenden sechs Monaten den Ratsvorsitz innehatte.
The United Kingdom has been truly proud to hold the Presidency of the Council during these last six months.
Europarl v8

Herr Kommissar Patten hat uns in den zurückliegenden Monaten wiederholt auf die enormen Zahlungsrückstände der Union hingewiesen.
Over the past few months, Commissioner Patten has repeatedly pointed to the Union' s enormous payment backlog.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchte ich auch das Problem des Mittelmeerraums nennen, dem in den zurückliegenden sechs Monaten ein Impuls verliehen wurde.
In this context, I also want to touch on the issue of the Mediterranean, which has received a boost during the past six months.
Europarl v8

Wir haben in den zurückliegenden sechs Monaten intensiv mit der österreichischen Präsidentschaft zusammengearbeitet und hoffen, dass einige Dringlichkeitsmaßnahmen erlassen werden können.
We have worked intensively over the past six months with the Austrian Presidency and we hope that some emergency measures can be implemented.
Europarl v8