Übersetzung für "In bestmöglicher weise" in Englisch
Asylverfahren
müssen
umgehend
und
in
bestmöglicher
Weise
bearbeitet
werden.
Asylum
procedures
must
be
dealt
with
immediately
and
in
the
best
possible
way.
Europarl v8
Wir
müssen
diese
Instrumente
in
bestmöglicher
Weise
nutzen.
We
have
to
use
them
in
the
best
possible
way.
Europarl v8
Deshalb
muss
die
Europäische
Union
diesen
Sektor
in
bestmöglicher
Weise
fördern.
That
is
why
the
European
Union
needs
to
support
this
sector
as
much
as
it
can.
Europarl v8
Dabei
werden
moderne
Technologien
in
bestmöglicher
Weise
eingesetzt.
The
new
approach
will
make
the
best
possible
use
of
modern
technologies.
TildeMODEL v2018
Die
Leistungsfähigkeit
des
Kühlkörpers
kann
somit
in
bestmöglicher
Weise
ausgenutzt
werden.
The
performance
capacity
of
the
heatsink
can
therefore
be
exploited
in
the
best
possible
way.
EuroPat v2
Wie
man
die
Güte
von
anderen
in
bestmöglicher
Weise
zurück
gibt.
How
to
repay
the
kindness
of
others
in
the
best
possible
way.
ParaCrawl v7.1
Möge
uns
Gott
beistehen,
dass
wir
dieses
Ziel
in
bestmöglicher
Weise
erreichen.
May
God
assist
us
in
achieving
this
aim
in
the
best
way
possible.
ParaCrawl v7.1
Die
Patienten
sollen
ohne
Verzögerung
in
bestmöglicher
Weise
betreut
werden.
Patients
should
receive
the
best
possible
care
with
no
delays
whatsoever.
ParaCrawl v7.1
Japanische
Schlampen
sind
die
Verwaltung
in
bestmöglicher
Weise
und
macht
es
mit
nur
einem
sinnlichen
lecken.
But
Japanese
sluts
are
managing
them
in
best
possible
way
and
making
it
cum
with
just
a
sensuous
lick.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
sind
Eton
Hemden
sehr
langlebig,
sollen
jedoch
trotzdem
in
bestmöglicher
Weise
gepflegt
werden.
The
garments
are
long-lasting
and
should
inspire
to
care
for
them
in
the
best
way
possible.
ParaCrawl v7.1
Visuelle
Hierarchie
organisiert
und
priorisiert
Inhalte,
um
die
Botschaft
in
bestmöglicher
Weise
zu
vermitteln.
Visual
hierarchy
is
how
content
is
organized
and
prioritized
to
best
communicate
a
message
to
the
public.
ParaCrawl v7.1
Wir
meinen,
daß
Frau
van
Putten
in
der
Schlußfolgerung
klar
zum
Ausdruck
bringt,
daß
die
Artenvielfalt
ein
Teil
unseres
gemeinsamen
Erbes
ist,
das
wir
erhalten
und
in
bestmöglicher
Weise
an
unsere
Nachkommen
weitergeben
müssen.
In
our
view,
Mrs
van
Putten
clearly
expresses
in
her
conclusion
the
fact
that
biodiversity
and
the
conservation
of
species
are
part
of
our
common
heritage,
and
that
it
is
our
responsibility
to
protect
this
for
future
generations
as
far
as
possible.
Europarl v8
Diese
neue
Vereinbarung
erlegt
uns
folglich
in
gewissem
Sinne
absolute
Verantwortung
auf,
das
ist
sehr
wichtig
für
uns,
und
wir
müssen
dieser
Tatsache
in
bestmöglicher
Weise
gerecht
werden.
In
other
words,
this
new
agreement
imposes
on
us
a
sense
of
absolute
responsibility,
and
that
is
very
important
for
us
and
we
should
respond
in
the
best
possible
way.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
muß
daher
alles
getan
werden,
um
die
technischen
und
gesetzlichen
Grundlagen
dafür
zu
schaffen,
daß
diese
Europäische
Zentralbank
die
ihr
nach
dem
Vertrag
auferlegten
Aufgaben
auch
in
bestmöglicher
Weise
erledigen
kann.
In
this
situation,
every
effort
must
be
made
to
create
the
technical
and
legal
basis
on
which
the
European
Central
Bank
can
best
perform
the
tasks
assigned
to
it
in
the
Treaty.
Europarl v8
In
den
kommenden
Monaten
und
Jahren
müssen
wir
den
Entwicklungsländern
zeigen,
dass
wir
unseren
Verpflichtungen
zur
Finanzierung
von
Anpassungs-
und
Klimaschutzmaßnahmen
nachkommen,
und
wir
müssen
uns
versichern,
dass
die
Mittel
in
bestmöglicher
Weise
eingesetzt
werden,
damit
sie
ihren
Zweck
erfüllen.
In
the
coming
months
and
years,
we
have
to
show
the
developing
world
that
we
will
honour
our
commitments
to
funding
for
adaptation
and
mitigation,
and
we
need
to
be
sure
that
the
funds
are
spent
in
the
best
possible
way
in
order
to
achieve
their
objectives.
Europarl v8
Der
beste
Weg,
diese
Angst
abzubauen,
besteht
für
uns
deshalb
darin,
als
Europa
bereit
zu
sein,
Terroranschlägen
und
ihren
Auswirkungen
vorzubeugen
und
–
falls
es
letztendlich
doch
zu
einem
Terroranschlag
kommt
–
die
Folgen
in
bestmöglicher
Weise
zu
bewältigen,
das
heißt,
sie
für
die
Opfer
und
die
Bevölkerung
insgesamt
zu
minimieren.
The
best
way,
therefore,
to
limit
this
fear
is
for
us
to
be
ready,
as
Europe,
both
to
prevent
terrorist
attacks
and
their
repercussions
and
–
if
a
terrorist
attack
ultimately
occurs
–
to
be
ready
to
deal
with
the
repercussions
of
the
attack
in
the
best
possible
way,
in
other
words
by
mitigating
them
both
for
the
population
as
a
whole
and
for
the
victims.
Europarl v8
Die
Abgeordneten
der
Kommunistischen
Partei
Griechenlands
im
Europäischen
Parlament
verurteilen,
zusammen
mit
Tausenden
von
Demonstranten,
die
in
zwei
Wochen
nach
Thessaloniki
strömen
werden,
die
Politiken
der
Europäischen
Union,
die
mehr
und
mehr
zu
einer
Gefahr
für
die
Sicherheit
und
den
Lebensstandard
der
Bevölkerung
werden
und
denen
der
griechische
Ratsvorsitz
in
bestmöglicher
Weise
gedient
hat.
The
MEPs
of
the
Communist
Party
of
Greece
condemn,
together
with
the
thousands
of
protestors
who
will
descend
on
Thessaloniki
in
two
weeks'
time,
the
policies
of
the
European
Union,
which
are
becoming
more
and
more
dangerous
for
the
security
and
standard
of
living
of
the
peoples
and
which
the
Greek
Presidency
has
served
in
the
best
possible
way.
Europarl v8
Das
sollte
Frau
Klaß
eine
sehr
starke
Position
geben,
die
sie
meiner
Überzeugung
nach
in
den
Verhandlungen
mit
dem
Ministerrat
in
bestmöglicher
Weise
nutzen
wird.
This
ought
to
give
Mrs Klaß
a
very
strong
position,
which
I
am
certain
she
will
make
the
best
possible
use
of
during
the
negotiations
with
the
Council
of
Ministers.
Europarl v8
Indem
er
Lehren
aus
den
Erfahrungen
anderer
Länder
zieht,
kann
dann
jeder
Staat
seine
eigene
Alkoholstrategie
in
bestmöglicher
Art
und
Weise
entwickeln.
By
learning
lessons
from
the
experiences
of
other
countries,
each
country
can
then
develop
its
own
alcohol
strategy
in
the
best
possible
way.
Europarl v8
Ich
mache
mir
Sorgen
wegen
der
Zerlegungsbetriebe
und
hoffe
nur,
dass
die
europäische
Fleischindustrie
vor
Gericht
geht,
wenn
die
Definition
nicht
in
bestmöglicher
Art
und
Weise
ausgelegt
wird.
I
am
concerned
about
the
cutting
plants.
I
hope
that
the
European
meat
industry
will
go
to
court
if
the
definition
is
not
interpreted
as
best
it
can
be.
Europarl v8
Die
Agentur
arbeitet
kontinuierlich
daran,
mit
der
Vielzahl
von
Interessengruppen,
die
ab
den
frühen
Stadien
der
Entwicklung
bis
hin
zum
Zugang
der
Patienten
zu
Arzneimitteln
und
deren
Anwendung
beteiligt
sind,
zu
interagieren
und
Interessengruppen
in
den
Zulassungsprozess
in
bestmöglicher
Weise
einzubeziehen.
With
a
multitude
of
stakeholders
involved
from
the
early
stages
of
development
through
to
patients
accessing
and
using
the
medicines,
the
Agency
continuously
works
to
interact
with
and
involve
stakeholders
in
the
regulatory
processes
in
the
best
ways
possible.
ELRC_2682 v1
Der
EWSA
ist
zudem
der
Ansicht,
dass
das
Baugewerbe
keiner
nicht
in
allen
Mitgliedstaaten
einer
direkten
finanziellen
Unterstützung
in
Form
von
Beihilfen
bedarf,
sondern
im
Rahmen
des
Aktionsplans
versucht
werden
sollte,
die
politischen
und
rechtlichen
Rahmenbedingungen
zu
schaffen,
die
es
dem
Baugewerbe
ermöglichen,
den
ihm
zukommenden
Beitrag
zum
Wirtschaftswachstum,
zum
allgemeinen
Wohlstand
sowie
zu
einem
verantwortungsvollen
Umgang
mit
der
Umwelt
in
bestmöglicher
Weise
zu
leisten,
was
auch
die
Gewährleistung
entsprechender
öffentlicher
und
privater
Investitionen
zur
Förderung
nachhaltiger
Projekte
umfasst.
The
EESC
is
of
the
view
that
the
construction
sector
does
not
need
direct
financial
support
such
as
subsidies
in
every
Member
State,
but
that
the
Action
Plan
should
seek
to
create
a
policy
and
regulatory
framework
that
will
enable
the
sector
to
optimally
perform
its
role
as
a
contributor
to
economic
growth,
social
well-being
and
environmental
stewardship,
this
includes
ensuring
the
adequate
flow
of
public
investment
and
private
financing
to
sustain
viable
projects.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
ist
zudem
der
Ansicht,
dass
das
Baugewerbe
keiner
direkten
finanziellen
Unterstützung
in
Form
von
Beihilfen
bedarf,
sondern
im
Rahmen
des
Aktionsplans
versucht
werden
sollte,
die
politischen
und
rechtlichen
Rahmenbedingungen
zu
schaffen,
die
es
dem
Baugewerbe
ermöglichen,
den
ihm
zukommenden
Beitrag
zum
Wirtschaftswachstum,
zum
allgemeinen
Wohlstand
sowie
zu
einem
verantwortungsvollen
Umgang
mit
der
Umwelt
in
bestmöglicher
Weise
zu
leisten,
was
auch
die
Gewährleistung
entsprechender
öffentlicher
und
privater
Investitionen
zur
Förderung
nachhaltiger
Projekte
umfasst.
The
EESC
is
of
the
view
that
the
construction
sector
does
not
need
direct
financial
support
such
as
subsidies,
but
that
the
Action
Plan
should
seek
to
create
a
policy
and
regulatory
framework
that
will
enable
the
sector
to
optimally
perform
its
role
as
a
contributor
to
economic
growth,
social
well-being
and
environmental
stewardship,
this
includes
ensuring
the
adequate
flow
of
public
investment
and
private
financing
to
sustain
viable
projects.
TildeMODEL v2018
Die
Form
der
Verordnung
gewährleistet
einen
kohärenten
Rahmen
für
alle
Marktteilnehmer
und
in
bestmöglicher
Weise
gleiche
Ausgangsbedingungen
und
einheitliche
Wettbewerbsbedingungen.
The
form
of
a
Regulation
ensures
a
coherent
framework
for
all
market
operators
and
is
the
best
possible
guarantee
for
a
level
playing
field
and
uniform
conditions
of
competition.
DGT v2019
Sie
hätten
eine
Reihe
von
Bemerkungen
zu
dem
vorangegangenen
Arbeitsdokument
erhalten
und
versucht,
sie
in
bestmöglicher
Weise
im
Stellungnahmeentwurf
zu
berücksichtigen.
Several
comments
had
been
sent
to
the
rapporteurs
and
they
had
been
trying
to
enclose
them
in
the
draft
opinion
in
the
best
possible
way.
TildeMODEL v2018