Übersetzung für "In bestmöglicher weise" in Englisch

Asylverfahren müssen umgehend und in bestmöglicher Weise bearbeitet werden.
Asylum procedures must be dealt with immediately and in the best possible way.
Europarl v8

Wir müssen diese Instrumente in bestmöglicher Weise nutzen.
We have to use them in the best possible way.
Europarl v8

Deshalb muss die Europäische Union diesen Sektor in bestmöglicher Weise fördern.
That is why the European Union needs to support this sector as much as it can.
Europarl v8

Dabei werden moderne Technologien in bestmöglicher Weise eingesetzt.
The new approach will make the best possible use of modern technologies.
TildeMODEL v2018

Die Leistungsfähigkeit des Kühlkörpers kann somit in bestmöglicher Weise ausgenutzt werden.
The performance capacity of the heatsink can therefore be exploited in the best possible way.
EuroPat v2

Wie man die Güte von anderen in bestmöglicher Weise zurück gibt.
How to repay the kindness of others in the best possible way.
ParaCrawl v7.1

Möge uns Gott beistehen, dass wir dieses Ziel in bestmöglicher Weise erreichen.
May God assist us in achieving this aim in the best way possible.
ParaCrawl v7.1

Die Patienten sollen ohne Verzögerung in bestmöglicher Weise betreut werden.
Patients should receive the best possible care with no delays whatsoever.
ParaCrawl v7.1

Japanische Schlampen sind die Verwaltung in bestmöglicher Weise und macht es mit nur einem sinnlichen lecken.
But Japanese sluts are managing them in best possible way and making it cum with just a sensuous lick.
ParaCrawl v7.1

Außerdem sind Eton Hemden sehr langlebig, sollen jedoch trotzdem in bestmöglicher Weise gepflegt werden.
The garments are long-lasting and should inspire to care for them in the best way possible.
ParaCrawl v7.1

Visuelle Hierarchie organisiert und priorisiert Inhalte, um die Botschaft in bestmöglicher Weise zu vermitteln.
Visual hierarchy is how content is organized and prioritized to best communicate a message to the public.
ParaCrawl v7.1

Wir meinen, daß Frau van Putten in der Schlußfolgerung klar zum Ausdruck bringt, daß die Artenvielfalt ein Teil unseres gemeinsamen Erbes ist, das wir erhalten und in bestmöglicher Weise an unsere Nachkommen weitergeben müssen.
In our view, Mrs van Putten clearly expresses in her conclusion the fact that biodiversity and the conservation of species are part of our common heritage, and that it is our responsibility to protect this for future generations as far as possible.
Europarl v8

Diese neue Vereinbarung erlegt uns folglich in gewissem Sinne absolute Verantwortung auf, das ist sehr wichtig für uns, und wir müssen dieser Tatsache in bestmöglicher Weise gerecht werden.
In other words, this new agreement imposes on us a sense of absolute responsibility, and that is very important for us and we should respond in the best possible way.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund muß daher alles getan werden, um die technischen und gesetzlichen Grundlagen dafür zu schaffen, daß diese Europäische Zentralbank die ihr nach dem Vertrag auferlegten Aufgaben auch in bestmöglicher Weise erledigen kann.
In this situation, every effort must be made to create the technical and legal basis on which the European Central Bank can best perform the tasks assigned to it in the Treaty.
Europarl v8

In den kommenden Monaten und Jahren müssen wir den Entwicklungsländern zeigen, dass wir unseren Verpflichtungen zur Finanzierung von Anpassungs- und Klimaschutzmaßnahmen nachkommen, und wir müssen uns versichern, dass die Mittel in bestmöglicher Weise eingesetzt werden, damit sie ihren Zweck erfüllen.
In the coming months and years, we have to show the developing world that we will honour our commitments to funding for adaptation and mitigation, and we need to be sure that the funds are spent in the best possible way in order to achieve their objectives.
Europarl v8

Der beste Weg, diese Angst abzubauen, besteht für uns deshalb darin, als Europa bereit zu sein, Terroranschlägen und ihren Auswirkungen vorzubeugen und – falls es letztendlich doch zu einem Terroranschlag kommt – die Folgen in bestmöglicher Weise zu bewältigen, das heißt, sie für die Opfer und die Bevölkerung insgesamt zu minimieren.
The best way, therefore, to limit this fear is for us to be ready, as Europe, both to prevent terrorist attacks and their repercussions and – if a terrorist attack ultimately occurs – to be ready to deal with the repercussions of the attack in the best possible way, in other words by mitigating them both for the population as a whole and for the victims.
Europarl v8

Die Abgeordneten der Kommunistischen Partei Griechenlands im Europäischen Parlament verurteilen, zusammen mit Tausenden von Demonstranten, die in zwei Wochen nach Thessaloniki strömen werden, die Politiken der Europäischen Union, die mehr und mehr zu einer Gefahr für die Sicherheit und den Lebensstandard der Bevölkerung werden und denen der griechische Ratsvorsitz in bestmöglicher Weise gedient hat.
The MEPs of the Communist Party of Greece condemn, together with the thousands of protestors who will descend on Thessaloniki in two weeks' time, the policies of the European Union, which are becoming more and more dangerous for the security and standard of living of the peoples and which the Greek Presidency has served in the best possible way.
Europarl v8

Das sollte Frau Klaß eine sehr starke Position geben, die sie meiner Überzeugung nach in den Verhandlungen mit dem Ministerrat in bestmöglicher Weise nutzen wird.
This ought to give Mrs Klaß a very strong position, which I am certain she will make the best possible use of during the negotiations with the Council of Ministers.
Europarl v8

Indem er Lehren aus den Erfahrungen anderer Länder zieht, kann dann jeder Staat seine eigene Alkoholstrategie in bestmöglicher Art und Weise entwickeln.
By learning lessons from the experiences of other countries, each country can then develop its own alcohol strategy in the best possible way.
Europarl v8

Ich mache mir Sorgen wegen der Zerlegungsbetriebe und hoffe nur, dass die europäische Fleischindustrie vor Gericht geht, wenn die Definition nicht in bestmöglicher Art und Weise ausgelegt wird.
I am concerned about the cutting plants. I hope that the European meat industry will go to court if the definition is not interpreted as best it can be.
Europarl v8

Die Agentur arbeitet kontinuierlich daran, mit der Vielzahl von Interessengruppen, die ab den frühen Stadien der Entwicklung bis hin zum Zugang der Patienten zu Arzneimitteln und deren Anwendung beteiligt sind, zu interagieren und Interessengruppen in den Zulassungsprozess in bestmöglicher Weise einzubeziehen.
With a multitude of stakeholders involved from the early stages of development through to patients accessing and using the medicines, the Agency continuously works to interact with and involve stakeholders in the regulatory processes in the best ways possible.
ELRC_2682 v1

Der EWSA ist zudem der Ansicht, dass das Baugewerbe keiner nicht in allen Mitgliedstaaten einer direkten finanziellen Unterstützung in Form von Beihilfen bedarf, sondern im Rahmen des Aktionsplans versucht werden sollte, die politischen und rechtlichen Rahmenbedingungen zu schaffen, die es dem Baugewerbe ermöglichen, den ihm zukommenden Beitrag zum Wirt­schaftswachstum, zum allgemeinen Wohlstand sowie zu einem verantwortungsvollen Umgang mit der Umwelt in bestmöglicher Weise zu leisten, was auch die Gewährleistung entsprechen­der öffentlicher und privater Investitionen zur Förderung nachhaltiger Projekte umfasst.
The EESC is of the view that the construction sector does not need direct financial support such as subsidies in every Member State, but that the Action Plan should seek to create a policy and regulatory framework that will enable the sector to optimally perform its role as a contributor to economic growth, social well-being and environmental stewardship, this includes ensuring the adequate flow of public investment and private financing to sustain viable projects.
TildeMODEL v2018

Der EWSA ist zudem der Ansicht, dass das Baugewerbe keiner direkten finanziellen Unter­stützung in Form von Beihilfen bedarf, sondern im Rahmen des Aktionsplans versucht werden sollte, die politischen und rechtlichen Rahmenbedingungen zu schaffen, die es dem Baugewerbe ermöglichen, den ihm zukommenden Beitrag zum Wirtschaftswachstum, zum allgemeinen Wohlstand sowie zu einem verantwortungsvollen Umgang mit der Umwelt in bestmöglicher Weise zu leisten, was auch die Gewährleistung entsprechender öffentlicher und privater Investitionen zur Förderung nachhaltiger Projekte umfasst.
The EESC is of the view that the construction sector does not need direct financial support such as subsidies, but that the Action Plan should seek to create a policy and regulatory framework that will enable the sector to optimally perform its role as a contributor to economic growth, social well-being and environmental stewardship, this includes ensuring the adequate flow of public investment and private financing to sustain viable projects.
TildeMODEL v2018

Die Form der Verordnung gewährleistet einen kohärenten Rahmen für alle Marktteilnehmer und in bestmöglicher Weise gleiche Ausgangsbedingungen und einheitliche Wettbewerbsbedingungen.
The form of a Regulation ensures a coherent framework for all market operators and is the best possible guarantee for a level playing field and uniform conditions of competition.
DGT v2019

Sie hätten eine Reihe von Bemerkungen zu dem vorangegangenen Arbeitsdokument erhalten und versucht, sie in bestmöglicher Weise im Stellungnahmeentwurf zu berücksichtigen.
Several comments had been sent to the rapporteurs and they had been trying to enclose them in the draft opinion in the best possible way.
TildeMODEL v2018