Übersetzung für "Im vorgriff auf" in Englisch

Er geht im Vorgriff auf einige Aspekte ein.
He anticipated certain aspects of it.
TildeMODEL v2018

Erfolgreiche Unternehmen nutzen Marktchancen im Vorgriff auf künftige Entwicklungen.
Successful businesses are ahead of future developments in taking up market opportunities.
TildeMODEL v2018

Im Vorgriff auf künftige Befassungen beschließt die Fachgruppe:
In anticipation of future referrals, the section decided to appoint :
TildeMODEL v2018

Schon jetzt wird im Vorgriff auf die Richtlinie investiert.
Investments are already being made, in anticipation of the directive.
Europarl v8

Diese Ernennungen erfolgten im Vorgriff auf die im Haushaltsplan 1984 geschaffenen neuen Möglichkeiten.
This process of establishing staff anticipated the new possibilities created in the 1984 budget.
EUbookshop v2

Im Vorgriff auf die Frage gibt es keine offenen Stellen.
Anticipating the question, there are no vacancies.
ParaCrawl v7.1

Es wird nun hier schon - im Vorgriff auf das Ausführungsbeispiel nach Fig.
It should be noted already here—in anticipation of the embodiment according to FIG.
EuroPat v2

Im Vorgriff auf die offizielle Eröffnung wurde das Telefon auf Geekbench entdeckt.
In anticipation of the official opening, the phone was spotted on Geekbench.
ParaCrawl v7.1

Im Vorgriff auf dem Sommer strebt jede Frau aussehenperfekt.
In anticipation of the summer every woman aspires to lookideally.
ParaCrawl v7.1

Die einzige wirkliche Lösung wäre eine Schuldentilgung im Vorgriff auf die zypriotischen Gas-Betriebseinnahmen.
The only real solution would be to cancel the debt, while anticipating revenues from the development of Cypriot gas.
ParaCrawl v7.1

Planung im Vorgriff auf die nachträgliche Reflexion, können wir sagen: …
Anticipating subsequent reflection, we can say: the banking and …
ParaCrawl v7.1

Erlauben Sie mir jedoch, im Vorgriff auf eine solche Debatte zwei Themen anzusprechen.
In advance of this debate, however, I should like to raise two specific issues.
Europarl v8

Auf der Tagesordnung steht die Erörterung der folgenden Stellungnahmen (im Vorgriff auf die Befassung):
The agenda will include discussion of the following opinion (in anticipation of the referral):
TildeMODEL v2018

Das Plenum billigt die Umwandlung der im Vorgriff auf eine Befassung erarbeiteten Stellungnahme in eine Initiativstellungnahme.
The assembly ratified turning the anticipated referral into an own-initiative opinion.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat ihre Kontrolltätigkeit in den Bewerberländern im Vorgriff auf die Erweiterung verstärkt.
The Commission has intensified its control activities in applicant countries in anticipation of enlargement.
TildeMODEL v2018

Im Vorgriff auf die kommende Erweiterung wurden auch für die vier Beitrittsländer Vorausschätzungen erstellt.
In anticipation of the forthcoming enlargement, economic forecasts have been elaborated for the four acceding countries.
TildeMODEL v2018

Im Vorgriff auf die neuen Befassungen regelt die Fachgruppe ihre künftigen Arbeiten wie folgt:
In anticipation of new requests for opinions, the following arrangements were made for the Section's future work:
TildeMODEL v2018

Im Vorgriff auf eine neue Befassung regelt die Fachgruppe ihre künftigen Arbeiten wie folgt:
In anticipation of new requests for opinions, the following arrangements were made for the section's future work:
TildeMODEL v2018

Die Kommission und der Rechnunghof haben bereits im Vorgriff auf die DAS einschlägige bilaterale Arbeitsgruppen eingesetzt.
The Commission and the Court have anticipated the DAS by setting up bilateral working groups on this subject.
TildeMODEL v2018

Beide Vertragsparteien gewähr ten einander autonome Zollzugeständnisse für EGKS-Erzeugnisse im Vorgriff auf das Inkrafttreten der Abkommen.
Both parties to these Agreements undertook to make reciprocal autonomous tariff concessions on ECSC products in advance of the entry into force of the Agreements.
EUbookshop v2

Dieser Bericht wird im Vorgriff auf Artikel 128 des neuen Vertrags von Amsterdam vorgelegt.
This Report is being submitted in anticipation of Article 128 of the new Amsterdam Treaty.
EUbookshop v2

Im Vorgriff auf die bevorstehende Reform verschärfte die Regierung ihre Aufsicht über bestimmte horizontale Absprachen.
In advanceof the forthcoming reform, the Government tightened up the supervision ofcertain horizontal agreements.
EUbookshop v2

Dieser Absatz wird im Vorgriff auf die Harmonisierung der Agrarpolitiken der Gemeinschaft und Griechenlands angewendet.
This paragraph shall be applied in anticipation of harmonization of the agricultural policies of the Community and Greece.
EUbookshop v2

Und diese negative wurde im Vorgriff auf die große Stadt Urlaub - 225-Jahr-Feier der Geburt.
And all this negative was in anticipation of the big city holiday - 225 th anniversary of the birth.
ParaCrawl v7.1

Sie verpflichten sich, keine unzutreffenden Buchungen oder Buchungen im Vorgriff auf den tatsächlichen Bedarf durchzuführen.
You agree not to make any false reservations or any reservation in anticipation of demand.
ParaCrawl v7.1

Jede Braut im Vorgriff auf ein großes Ereignis seines Lebens ein einzigartiges Kostüm träumen,...
Every bride in anticipation of a great event of his life dreaming of a unique costume,...
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 2002 haben wir im Vorgriff auf OHSAS das 5 Punkte-Programm zur Arbeitssicherheit eingeführt:
In 2002, in anticipation of OHSAS, we introduced the 5 point program for occupational safety:
ParaCrawl v7.1

Video von Julian roellerom, wer trainiert im Vorgriff auf den Wettbewerb in Nashville.
Video from roellerom Julian, who trains in anticipation of competition in Nashville.
ParaCrawl v7.1

Im Vorgriff auf diesen Morgen verlassen haben der Presse verraten wenig über kurzfristige Initiativen des Unternehmens.
Anticipating this morning have left the press reveal little about short-term initiatives of the company.
ParaCrawl v7.1