Übersetzung für "Im rahmen der rechtlichen möglichkeiten" in Englisch

Beispiele hierfür sind der „Ein-Fenster-Ansatz“, bei dem Aspekte staatlicher Beihilfen so weit möglich parallel zu den Verfahren für die Genehmigung von Programmen zur Entwicklung des ländlichen Raums berücksichtigt werden sollen, oder Gruppenfreistellungen im Rahmen der rechtlichen Möglichkeiten;
Considerations include a "one window approach"), with the aim to deal with State aid aspects as far as possible in parallel with the procedures for approval of rural development programmes or to provide for block exemptions as far as this is legally possible;
TildeMODEL v2018

Neben einem Bekenntnis der Institution zu Open Access enthält eine solche Selbstverpflichtung in der Regel die Aufforderung an die Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler, ihre Publikationen Open Access zur Verfügung zu stellen, entweder unmittelbar durch eine Veröffentlichung in Open-Access-Zeitschriften oder - im Rahmen der rechtlichen Möglichkeiten - durch parallele Selbstarchivierung der Publikationen in institutionellen Repositorien.
Besides a commitment to OA on the part of the institution, such a resolution usually calls on the scholars and scientists to provide OA to their publications, either directly, by publishing them in an OA journal, or – within the limits of what is legally possible – by self-archiving them in an institutional repository in parallel with conventional publication.
ParaCrawl v7.1

Die ULB kann bei solchen Verstößen die im Rahmen der technischen und rechtlichen Möglichkeiten gegebene Protokollierung von Zugriffen zur Beweisführung heranziehen.
In case of such violations, the ULB can use records of access, which are technically and legally possible, to provide evidence.
ParaCrawl v7.1

Sobald die Zweckerfüllung erkennbar ist, werden die Daten im Rahmen der rechtlichen Möglichkeiten zur Löschung freigegeben und in regelmäßigen Abständen gelöscht oder gesperrt.
As soon as a fulfilment of the purpose can be recognized, the data are, within the scope of legal opportunities, released for deletion and deleted or blocked in regular intervals.
ParaCrawl v7.1

Lehrziel Wichtige Erkrankungen und Probleme in der Wiederkäuerhaltung erkennen (Klinik und Diagnostik) bzw. deren Prophylaxe und Therapie (soweit dies im Rahmen der technischen und rechtlichen Möglichkeiten des Landwirtes liegt).Das Ziel ist ein fundiertes Wissen über Krankheiten bei Wiederkäuern und damit die Schaffung einer optimalen Gesprächsbasis zwischen dem Landwirt und dem Tierarzt.
Objective (expected results of study and acquired competences) To be familiar with the common diseases and problems in ruminants (clinical signs and diagnoses). Prophylaxis and therapeutic measures which are carried out by the farmer complying with technical facilities and legal standards.Aim is to create a well founded knowledge of diseases in ruminants ensuring an optimal dialogue between the farmer and the vet.
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns das Recht vor, diese Datenschutzerklärung im Rahmen der rechtlichen Möglichkeiten ohne Vorankündigung oder Benachrichtigung anzupassen.
We reserve the right to adapt this data protection declaration within the realm of legal possibilities without warning or notification.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der rechtlichen Möglichkeiten werden wir versuchen, die Fußball-WM für eigene Promotion-Zwecke zu nutzen, um den Medien und der Bevölkerung zu zeigen, dass drei Jahre später in Berlin wieder ein großes sportliches Highlight stattfindet.
As far as legally possible we will try to use the soccer world cup for our own promotional points to show the media and the public that we will have another sporting highlight in Berlin three years later.
ParaCrawl v7.1

Künftig wollen wir im Rahmen der rechtlichen Möglichkeiten vermehrt Daten über unsere digitalen Plattformen und die internetbasierte TV-Nutzung verwenden, um den Rezipienten noch individueller ansprechen zu können.
Within the limits of what is legally possible, we aspire to increasingly use data on our digital platforms and online TV use in order to target recipients in a more personalized way.
ParaCrawl v7.1

Künftig wollen wir im Rahmen der rechtlichen Möglichkeiten vermehrt Daten über unsere digitalen Plattformen und internetbasierte TV-Nutzung verwenden, um Zuschauer mit Werbung auf unseren Sendern noch individueller ansprechen zu können.
Within the limits of what is legally possible, we aspire to increasingly use data on our digital platforms and online TV use in order to target viewers with advertising on our stations in a more personalized way.
ParaCrawl v7.1

Obwohl insbesondere für vergriffene Werke bis 1965 eine umfänglichere Bestandsdigitalisierung im Rahmen der rechtlichen Möglichkeiten für wissenschaftliche Zwecke sicherlich wünschenswert wäre, wird die Deutsche Nationalbibliothek nach Maßgabe der finanziellen und personellen Möglichkeiten realistischerweise selektiv digitalisieren.
Although more comprehensive digitisation (within the legal framework) of the out-of-commerce works published up to 1965 would be highly desirable for academic purposes, realistically the German National Library will have to carry out its digitisation on a selective basis in order to stay within its staffing and financial limits.
ParaCrawl v7.1

Dies geschieht möglichst unmittelbar durch Veröffentlichung in Open-Access-Publikationsmedien und – im Rahmen der rechtlichen Möglichkeiten – durch parallele oder schnellstmögliche nachträgliche Zugänglichmachung der Publikationen über Dokumentenserver (Repositorien).
This is to happen as directly as possible by publication in Open Access publications and – within legal limitations – by making the publications accessible via document servers (repositories) either in parallel with publication or retroactively as soon as possible.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsame Endlager sind im Rahmen der Richtlinie rechtlich möglich, es sind jedoch noch mehrere Fragen zu klären, insbesondere in Bezug auf die Kommunikation mit und die Schaffung von Akzeptanz in der Öffentlichkeit.
Whereas shared repositories are legally possible under the Directive, several issues remain to be solved, in particular communicating with the public and building public acceptance.
TildeMODEL v2018

Wie in den Erwägungsgründen 32 und 33 des vorliegenden Beschlusses ausgeführt, legt Artikel 4 der Gesetzesverordnung Nr. 197/2002 fest, dass die Schlachtbetriebe darüber hinaus im Rahmen der rechtlichen Bestimmungen die Möglichkeit haben, die Sammlung, Verarbeitung und Beseitigung der Nebenprodukte, mit Ausnahme des SRM, entweder durch die Untervertragnahme von Leistungen Dritter oder in eigener Regie zu organisieren.
As indicated in recitals 32 and 33 of this Decision, Article 4 of Decree-Law No 197/2002 provides that slaughterhouses may also arrange for the collection, processing and destruction of by-products, with the exception of SRM, either by contracting the services of third parties or on their own initiative, under the relevant legislation.
DGT v2019

Dies geht heute noch nicht, aber wir bemühen uns, im Rahmen der rechtlichen Möglich keiten alles zu tun, was möglich ist, um den Handelsverkehr zwischen Slowenien und der Europäischen Gemeinschaft auf seinem bisherigen Niveau zu halten.
We ought naturally to consider to what extent it ought to be receiving PHARE funds, because we said at the time that countries from the democratized Eastern bloc which observed human rights, allowed opposition parties and elected their central parliament democratically were to be entitled to receive them.
EUbookshop v2

Wir werden uns bemühen, im Rahmen der technisch und rechtlich Möglichen ein Kopieren, ein Linking und/oder ein Framing im vorgenannten Sinne zu unterbinden.
Within the technical and legal possibilities we shall try hard to prevent copying, linking and/or framing in the above sense.
ParaCrawl v7.1